Читаем Орден куртуазных маньеристов (Сборник) полностью

Один беспечный иностранец гулял по берегу Невы,И на руке его холёной болтался “ROLEX” золотой.Достал он евро-цент дурацкий и в реку бросил, но, увы,-Часы с руки его сорвались и быстро скрылись под водойПерепугался иностранец, метаться начал и орать,Поскольку стоил его “ROLEX” как шестисотый “Mersedes”,Примчались тут же папарацци и стали это освещать,Ведь им сенсация потребна, как говорится, позарезРешил наивный иностранец аквалангистов подкупить,За золотую побрякушку пообещал награду дать.И алкаши, надевши ласты, мгновенно перестали пить,А побежали за награду в Неву холодную нырятьНо, разумеется, русалки проворней были алкашей,А может быть, и не русалки, но кто-то часики увёл,И хоть ныряли водолазы на дно Невы пятнадцать дней,Никто из них в говне и хламе заветный “ROLEX” не нашёлНи с чем уехал иностранец, и в Амстердаме получилИзящным веером по морде и косметичкой прямо в глаз,За то, что потерял подарок, что на свиданье подарилЕму с колечком обручальным его любовник как-то разРусалки получили прибыль, а иностранец по мордам.Его от горя не спасает квартал доступной анаши.Мораль же будет здесь такая: коль ты покинул Амстердам,И к нам приехал, то руками в местах культурных не машиДа изучи вначале сказки, что русский написал народ,Для дураков и иностранцев он там правдиво рассказалПро обитателей проворных российских наших мутных вод,Что не упустят своей пользы, когда ты что-то прозевал!  

Исповедь М. Джексона

Я не был никогда подонком.Лишь так, слегка озоровал,-Склонял к сожительству ребёнка.Зато конфет ему давалЯ покупал ему игрушки.Не ставил в угол и не бил.Пел непристойные частушки,Что для него же сочинилПринёс ему я даже мышку,Чтоб мог он с нею поиграть.И интереснейшую книжкуПро маньяков давал читатьЯ был предельно благородным,-К нему почти не приставал.А этот маленький негодникМне прямо в душу наплевалЯ был заботливым и нежным,Ведь я же добрый человек.А он любовь мою небрежноС садизмом редкостным отверг.Сказал: «Когда придёт мой папа,Тебя он станет убивать!Не смей меня, подонок, лапать!Не смей к ребёнку приставать!И бросил в морду мне конфеты,За ними полетела мышь.А счастье рядом было где-то…Ну, что наделал ты, малышЯ горько плакал в туалете,Чтоб не смотреть ему в глаза.И понял, как жестоки дети,И понял – верить им нельзяНо я не тряпка, я мужчина!Ребёнок не заметил слёз…Я затолкал его в машинуИ в лес, не мешкая, отвёзЕго оставил на опушке.Пусть лучше волки при лунеЕму несут свои игрушки.Забудь, негодник, обо мне!  

Совет начинающему самцу

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное