Читаем Орден куртуазных маньеристов (Сборник) полностью

Когда фараону хотелосьПродолжить божественный род,Сестру он имел свою смело,И ждал с нетерпеньем приплодВ итоге сестрёнка рожалаДевчонку, а может, мальца.Тем самым она утверждалаДетей на престоле отца.Никто не смотрел на них косо,Никто не грозил им судом.Народ не роптал, не гундосил,Считая инцест этот злом.Напротив, страна ликовала.И вот уже богу-царюРодная дочурка давалаНевинность нарушить своюОн мог отыметь свою бабку,Племянницу, внучку и мать.Он мог их собрать всех в охапку,И скопом, как шлюх, отодратьТак тридцать веков продолжалось.А что мы имеем сейчас?С сестрой за невинную шалостьВсе смотрят с презреньем на насА если полезешь ты к дочке,-Лишат и родительских прав,И бросят тебя в «одиночку»,В тебе извращенца признавВот так изменяются нравы,Как видим, с теченьем веков.Так мы или древние правы?Я твёрдо сказать не готов…  

Высокая планка

Как то раз я заметил по пьянке:«Вы поймите меня, мужики,-Взяв однажды высокую планку,Графоманить уже не с рукиМой читатель достаточно строгий,Воспринять он херню не готов.Да хранят меня музы и богиОт писанья бездарных стихов!» 

Одиночество

Одиночество – это тоска,Это муха в гранёном стакане,Это холод ствола у виска,Неоплаченный счёт в ресторанеЭто пьяный в трактире дебош,Это чьи-то набитые морды,И под сердце засунутый нож,Тем не менее, принятый гордоОдиночество – это острог,Где постель превращается в нары,Это в душу поэта плевок,И при Солнце ночные кошмарыОдиночество – это война,Это казни, насилие, пытки,Это долгие ночи без сна,И на ране прогнившие ниткиРазговоры о вечном с бомжом,И холодные ласки путаны,Это вкус сигареты с дождём,И безумные сны наркоманаОдиночество – это болезнь,Рак души, разложение духа,И видений гремучая смесь,И земля, что становится пухом… 

Праздник

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное