Так ли это? Обратимся к тому же эксперту по переноске тяжестей, к Джеку Лондону. Пятьдесят фунтов (не тройских, обычных английских, то есть примерно двадцать три килограмма) персонаж Лондона по имени Крис Белью несёт милю очень бодро. Шестьдесят фунтов (двадцать семь килограммов с небольшой лишкой, как раз вес двух золотых слитков) — тоже бодро. А потом, расхрабрившись, Крис решает перенести за раз сто фунтов (примерно сорок пять килограммов), и: «В первое мгновение он решил, что сто фунтов — это очень большая тяжесть, во второе — пришёл к заключению, что у него слабая спина, в третье — крепко выругался». И результат: «Он оказался распростёрт на той самой ноше, которую хотел одолеть».
Налицо совпадение с цифрами из «Острова Сокровищ» — какой вес подъёмный для среднестатистического человека, не тренировавшегося в переноске тяжестей, какой нет… А Джек Лондон, напомним ещё раз, хорошо знал, о чём пишет, перетаскав на собственной спине многие тонны золотоискательского снаряжения.
Подобными примерами можно занять несколько глав нашего исследования, но побережём бумагу, признáем: заявление Стивенсона о скрупулёзном внимании к мелочам не пустая декларация. И если Хокинс или Ливси волею мэтра сообщают детали нелепые и недостоверные — это сигнал читателю, приглашение хорошенько задуматься о смысле прочитанного.
В морском деле Стивенсон, кстати, дилетантом тоже не был — чем отличается оснастка шхуны и брига, знал прекрасно. Много ходил по морю на шхунах, в том числе и до написания «Острова» — на шхуне «Цапля» в 1874 году.
Но вот иллюстраторы романа рисовали несчастную шхуну «Испаньолу» кто во что горазд. Например, на рисунках Генри Брока (воспроизведённых в нашем классическом детгизовском издании и во многих переизданиях) шхуна оснащена как шхуна, но мачт почему-то всего две… Но француз Жорж Руа, автор самых первых иллюстраций, далеко переплюнул английского коллегу, — на его гравюрах «Испаньола» не пойми с какого перепугу обернулась бригом с прямыми парусами. (Стивенсон был крайне недоволен, но сделать ничего не смог; решительно ничто не изменилось за век с лишним в отношении издателей к авторам, увы…) Однако всех перещеголял художник С. Рудаков — наш, лениздатовский. Изобразил «Испаньолу» в виде галеона — трёхмачтового, с прямыми парусами.
Запомним раз и навсегда: в тексты иллюстрируемых произведений художники не вчитываются.
На этот факт мы обратили внимание не просто так.
Дело в том, что многие издания «Острова Сокровищ» сопровождаются картой острова. И некоторые исследователи, пытавшиеся до нас реконструировать истинный смысл происходивших на Острове Сокровищ событий, этой картой по наивности своей пользовались… И для датировки событий, и для привязки к местности приключений героев.
Карта существует в двух канонических вариантах, и на одном из них имеется точная дата передачи карты капитаном Флинтом штурману Билли Бонсу: июль 1754 года.
Казалось бы, отличная зацепка, коренным образом опровергающая нашу датировку, — Стивенсон сам писал в воспоминаниях, что карта острова появилась на свет даже раньше, чем текст романа. Нарисовал писатель карту далёкого острова, чтобы позабавить пасынка, потом стал сочинять приключенческие истории, происходившие на острове…
Но та ли это карта?
Судя по всему, нет. Первое издание (журнальное) «Острова Сокровищ» никаких карт в качестве приложения не имело. Второе издание (книжное) — аналогично. И карта, и дата появились в первом заграничном, переводном издании. В немецком, если быть точным.
Послужил ли основой для немецких иллюстраторов набросок Стивенсона? Вполне возможно, издание прижизненное… Но надпись с датой — явная самодеятельность художников. Дата слишком противоречит многим деталям текста, но дело даже не в том. Она противоречит самому духу мемуара Хокинса. Зачем старательно избегать любой временнóй конкретики, зачем вымарывать две последние цифры в дате 17..? Чтобы потом свести на нет все усилия и дать нам отличную точку отсчёта, позволяющую восстановить всю хронологию?
Второй вариант карты (отечественного происхождения, судя по надписям на русском) тоже украшен датой: октябрь 1750 года, — но к какому событию она относится, не указано, и оснований принимать её во внимание ещё меньше.
Естественно, что пытаться понять с помощью этих карт передвижения героев по острову — занятие бессмысленное. С тем же успехом можно строить теории о том, каким образом шхуна «Испаньола» превращалась то в бриг, то в галеон.