Читаем Отец и сын, или Мир без границ полностью

Я рассказал Жене о розовой мечте советских пионеров попасть в «Артек» и о том, что в райкомах путевки туда распространялись свободно (на стене висели объявления, типа: «Есть два места в „Артек“. Интересующихся просим зайти туда-то»). Но кого же когда-нибудь утешала аналогия? Свой случай всегда особый. Женя погрустнел необычайно и даже помрачнел. Однако его учительница, та, которая предложила басню, заявила, что вполне «удовлетворена».

Тогда же проводился латинский конкурс, но латынь загубил плохой учитель старших классов, да и поездку ни в республиканский, ни в имперский Рим не выиграешь. В связи с латынью запомнился мне лишь один эпизод. Я прочел Жене «Айвенго», книгу для современного школьника растянутую и трудную, но Женя остался доволен. Отец Айвенго (он, кстати, никакой не Айвенго, а Айвенхоу с ударением на первом слоге), Седрик Сакс, враждебно настроен к рыцарским забавам и владеет только родным языком, который теперь называется раннесреднеанглийским. «Я глух на латинское ухо», – говорит он однажды. В книге довольно много латинских вставок, и Женя переводил их вполне сносно. (На конкурсе он, как и его более продвинутые соученики, попал в третью категорию и, к моему большому сожалению, отказался идти дальше.)

Через месяц после того, как мы закончили читать роман, Женя по какому-то поводу очень к месту вставил в разговор фразу Седрика, и я в очередной раз убедился, что немногочисленные крохи в его памяти оседали. Но, конечно, никто не знает, что осталось навсегда. Пока я писал эту книгу, я иногда цитировал ему его детские высказывания. «Я это намертво забыл», – говорил он. Забыл, разумеется, и я. Потому так ценны неприукрашенные дневники и так ненадежны и избирательны воспоминания.

Неожиданно выяснилось, что Женя сделал большие успехи в испанском, на который он еще не был записан в школе, но где его приняли очень дружески. Всего он к тому времени прозанимался испанским два с половиной года и собирался пойти на четвертый уровень. Ему разрешили участвовать в конкурсе, и, самому себе на удивление, он занял третье место на том самом четвертом уровне и получил приз (радиоприемник). Странное дело! В американских школах иностранные языки поставлены хорошо, но население одноязычно. Беда в том, что многие не идут дальше обязательного начального уровня и назавтра забывают то, что прошли.

Пока суд да дело, Женины планы переплелись с нашими, особенно с моими. Ника, достигнув многого в занятиях живописью, убедилась, что в Миннесоте она давно научилась всему, что могла, что ей не светит карьера свободного художника, и решила «пойти на работу». Я расстраивался, а Женя радовался. Ему почему-то всегда хотелось, чтобы Ника зарабатывала деньги, хотя он и не понимал, какое это благо не приходить из школы в пустой дом. Как бы то ни было, попробовав себя в профессии страхового агента, она одолела жутчайший курс (в отличие от Жени, она ни на одном тесте не набирала меньше 93 %) и занялась налогами, что и стало ее делом на все последующие годы. Приехала же она в Америку инженером-сантехником.

Мне в предпоследнем Женином классе полагался исследовательский отпуск, тот, который дают профессорам раз в семь лет (но и его, конечно, дают не всем: надо представить достойный проект). Однако колледж (университет) платит успешному отпускнику только половину того, что ему причитается. Чтобы получить вторую половину, существует система грантов, для гуманитариев весьма немногочисленных, и за них идет борьба не на жизнь, а на смерть. Из тысяч заявлений отбирается едва ли больше чем десять процентов (боюсь, что и эта цифра завышена). Состоятельные люди довольствуются положенной им половиной, но мы к той категории не относились.

Я имел шанс получить отпуск, только если бы согласился весь год заниматься своей темой где-нибудь в Европе: все другие ресурсы я исчерпал в прошлом. Ника кончала свой курс, чтобы сделаться, как я это называл, дипломированной наложницей, и не возражала взять академический отпуск на один семестр, но один семестр я должен был бы прожить за границей холостяком и, хотя без энтузиазма, вариант этот принял. Моя заграница означала Германию. Все упиралось в Женю. Если бы он остался в Миннеаполисе, осталась бы там с ним и Ника. Мысль об одиноком годе за границей наполняла меня тоской, и я бы от отпуска отказался. Женя мог поехать в Европу только по обмену. Это распространенный в Америке способ усовершенствовать язык и среди старшеклассников, и среди студентов.

Получить исследовательский годовой грант в Германию очень непросто, и никаких гарантий на успех я не имел: дело обстояло, как с Жениными конкурсами (отбор дома, и если он успешен, то второй тур в Германии по рекомендации университета, куда меня теоретически согласились взять). Жене в Германии было делать нечего, и я сразу сказал ему, что никто его не неволит, но в случае его нежелания ехать по обмену я останусь дома и отпуск не возьму (профессор не обязан пользоваться этой привилегией).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное
Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза