Читаем Overlord. Том 11-ый. Дворфы Ремесленники (СИ) полностью

Напряженность наполняла воздух среди грозной тишины, которая была нарушена только угрожающими звуками Коцита. Поняв, что Коцит собирается сделать шаг вперёд, Аинз сдвинулся в сторону и преградил ему дорогу. Не сделай он этого, и Зембер оказался бы в опасности. А вместе с этим под угрозу попали бы и все планы Аинза.

- Все в порядке, Коцит. - обратился к своему верному слуге Аинз. - Зенбер не проявил ко мне никакого неуважения.

- Но, Владыка Аинз, - попытался было возразить Коцит.

- Все хорошо. - с нажимом повторил Аинз. - А к тебе Зенбер, я проявлю немного жалости. Скажи о причинах, которые вынудили тебя прийти к ошибочным выводам?

На самом деле, Аинз считал реакцию Зенбера вполне естественной. Особенно если учесть, что сделал Аинз с этой деревней. Однако, Аинз не дал этим мыслям отразится на его лице. Никто не должен был оспаривать его право абсолютной власти. Все должны понимать, что стоит Аинзу только захотеть и даже невиновный может быть отдан слугам Назарика.

А если Аинз будет действовать иначе, да ещё и на глазах своих подчинённых, то окружающие могут засомневаться в могуществе своего Владыки. Засомневаться в том, что только Аинз имеет право определять их будущее.

- Зенбер, - вновь заговорил Аинз, так и не дождавшись ответа от своего собеседника. - Я не имею никакого намерения вредить дворфам. Я лично пришёл в эту деревню, так как хочу сформировать дружественные отношения с дворфами.

- Это действительно так? - наконец-то подал голос Зенбер

- Ты! - возмущению Коцита своим спесивым слугой не было границ.

Аинз повернулся к Коциту и поспешил его успокоить.

- Коцит. Твоя преданность мне нравится. Но я уже сказал, что все в порядке. Не забивай голову тем, что здесь говорит Зенбер и забудь это.

- Понял! - нехотя подчинился Коцит.

***

Попадал ли этот случай под ситуацию 'выскажи свое мнение откровенно'. Сейчас, Аинзу нужно быть предельно откровенным с Зенбером, дабы заручиться его поддержкой. Но в то же время, всем известно, что когда босс просит вас 'выражать свое мнение откровенно', -то это явная ловушка.

Повернувшись обратно к ящеру, Аинз решил в очередной раз рискнуть и быть предельно откровенным.

- Это действительно так, Зенбер. Я поклянусь своим именем, если это будет необходимо. Я хотел бы наладить дружественные отношения с дворфами. Тем не менее, также возможно, что мне придётся применить силу в зависимости от их ответа. Понимаешь ли ты, что такое развитие событий может быть неизбежным?

- Естественно, - согласился ящер. - Это имеет смысл. В этом мире, прав сильнейший. Но даже в этом случае.... Как мне лучше сказать... Я не хочу, отвечать злом на добро.

Зенбер сделал паузу, чтобы успокоить дыхание. И почему-то Аинз сразу вспомнил о том, как дышат воины перед началом атаки .

- Кроме того, я молюсь, что вы простите меня, за то. что я направлю оружие против вас, - выпалил Зенбер. - Я это обязательно сделаю, если вы начнете тотальную зачистку, после того, как я приведу вас туда.

Раздался тихий треск из-за спины Аинза и он ещё раз сказал "Всё в порядке" для Коцита.

Даже не проверяя, Аинз знал, что этот звук Коцит издает только тогда, когда тот крепко сжимает своё оружие.

'Что же мне делать с тобой', - думал Аинз, надменно смотря на Зенбера. Кажется, его многочисленный тренировки окупились сполна, потому что Зенбер замер в ужасе.

- Ну, если что-то подобное и произойдет, мне просто нужно будет уничтожить тебя, - наконец принял решение Аинз. - Но я не против. С твоей стороны это будет довольно смелым поступком. А ты думал о том, что твоё предательство может, в конечном итоге, уничтожить всех людоящеров в поселении?

- Я надеюсь, что вы не сделаете это, Ваше Величество, = ответил Зенбер, пристально глядя на Аинза.

Сам же Аинз, обхватил свой подбородок большим и указательным пальцами и объявил:

- Кажется, я понял причину твоих заблуждений. Ты должен понять, что я рассматриваю всё с точки зрения выгоды и обязательств. Вероятно, я не стану уничтожать всю группу из-за предательства одного индивида, но если выяснится, что подобное предательство может произойти в будущем и если недостатки перевесят преимущества, оставив их в живых, ты не подумал, что я уничтожу всех без промедления. Или ты думаешь, что я безмозглое всё любящее существо?

Выражение Зенбера изменилось. Да только Аинз не мог понять на какое.

Было странным, признавать такое, являясь нежитью, но Аинз чувствовал, что людоящеры очень хитры.

Нет никакой необходимости понимать выражения других рас. В конце концов, он был лишь нежитью с воспоминаниями и переживаниями человеческого существа по имени Судзуки Сатору.

***

Было не похоже, что Зенбер хочет сказать что-то еще, поэтому Аинз продолжил:

- Ах, не волнуйся, я не планирую разрушать деревню, даже если вы меня предадите. В конце концов, это не организованное восстание, а твоя реакция вполне понятна, учитывая ваш характер и историю. Эти дворфы ваши друзья? Тогда я понимаю, почему вы защищаете их. Тем не менее, позволь мне повторить: я не буду разрушать Королевство Дворфов без причины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В лаборатории редактора
В лаборатории редактора

Книга Лидии Чуковской «В лаборатории редактора» написана в конце 1950-х и печаталась в начале 1960-х годов. Автор подводит итог собственной редакторской работе и работе своих коллег в редакции ленинградского Детгиза, руководителем которой до 1937 года был С. Я. Маршак. Книга имела немалый резонанс в литературных кругах, подверглась широкому обсуждению, а затем была насильственно изъята из обращения, так как само имя Лидии Чуковской долгое время находилось под запретом. По мнению специалистов, ничего лучшего в этой области до сих пор не создано. В наши дни, когда необыкновенно расширились ряды издателей, книга будет полезна и интересна каждому, кто связан с редакторской деятельностью. Но название не должно сужать круг читателей. Книга учит искусству художественного слова, его восприятию, восполняя пробелы в литературно-художественном образовании читателей.

Лидия Корнеевна Чуковская

Документальная литература / Языкознание / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука