Читаем ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЕ полностью

А ещё лучше примените следующую тактику: станьте этим идеальным возлюбленным (возлюбленной). То есть поменяйтесь ролями. Представьте себе, что теперь вы вот этот идеальный возлюбленный или идеальная возлюбленная. И вы смотрите, что вас не устраивает в другом человеке, то есть в вас самом. Каким вы выглядите в глазах идеального возлюбленного? Будучи идеальным возлюбленным, выскажите ему это. А теперь снова станьте сами собой и посмотрите на этого «другого» человека. Объясните ему, что если у вас есть конфликт, то поскольку вы всё-таки часть одного целого, одного организма, вам лучше идти вместе, лучше ваши проблемы, конфликты решать вместе. Убедите его в этом.

Вы можете поменяться ролями несколько раз, сколько нужно, чтобы высказать свою точку зрения и быть понятым.

Как только вы этого человека убедили и он готов жениться (выйти замуж), мы сразу ставим хупу. Представьте себе хупу. Как вы заходите под неё. Вместе. Под ней происходит процесс вашего бракосочетания. Вы становитесь мужем и женой. Это значит, что вы берёте ответственность друг за друга любить, понимать, помогать расти, быть вместе. Это значит, что Творец здесь и сейчас. И вы можете обнять другую половину. Просто обнять, потому что это уже ваша жена или муж. И пропустить Творца через себя и через другую половину. Вот это соединение, оно происходит вместе с Творцом. Посмотрите, чтобы эти две половинки соединились вместе. Слились вместе, и там был свет Творца. Всё это гармонирует.

Почувствуйте, какие изменения происходят внутри вас, эту гармонию между мужской и женской вашей частью, которые становятся дополнением, помогают друг другу. И в этом всём есть свет Творца. То есть еврейский брак – это абсолютная святость. И соединение мужчины и женщины – это абсолютная святость. И поэтому соединение мужского и женского начала в вас ведёт к абсолютной святости.

Смотрите: всё проходит через вот эту духовную энергию, всё идёт через неё. Всё идёт к духовности. И теперь на счёт пять мы можем выйти из состояния глубокого расслабления. Итак, один: потихонечку выходим… Два, три, четыре и пять.

Открыли глаза. Вышли из состояния глубокого расслабления.


Примечания:


Что получается во время упражнения? У некоторых людей всё проходит гладко.

У других есть проблемы, но рано или поздно практически все договариваются.

Если идеальный возлюбленный уж совсем упирается, можно спросить, такой ли он сам идеальный. Не для того, чтобы поругаться, а для того, чтобы показать, что всем частям личности нужна поддержка, всем лучше, если вместе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика