Читаем Персональное Евангелие Иисуса полностью

Учение Иисуса в отношении Закона Моисея, на первый взгляд, кажется весьма противоречивым на страницах Евангелий. Исполнял ли Иисус Закон Моисея? Чему Иисус учил по Закону Моисея? Считал ли его важным?


Сразу приходит на память текст из Евангелия от Матфея: «кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном». Евангелие от Луки также начинается с проявления всяческого уважения к «закону Господнему» и к «святому» Иерусалиму. Там же мы встречаем запоминающийся текст: «Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадет». Многие вспоминают слова: «Я послан только к погибшим овцам Израилевым» и то, как язычница была названа «собакой», или «Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков».

Неоднозначность отношения Иисуса к Закону Моисея проявляется в следующих фактах: сама Нагорная проповедь уже являлась его нарушением, поскольку в этом же Законе есть запрет что-то добавлять к нему. В том же Евангелии от Луки Иисус заявил, что «Закон и Пророки были до Иоанна. А с Иоанна возвещается Божие Царство и поощрение всем, кто дерзает в него войти». Возникало ощущение, что Закон уже отменен или устарел! В Евангелиях ясно сказано, что Иисус путешествовал и проповедовал на языческих территориях (Самария, Тир, Сидон, Десятиградие), а не только в Израиле. Иисус публично заявил, что никакая еда не может осквернить человека, что возмутило всех исполняющих Закон Моисея. Иисус учил, что Закон противоречив и несовершенен: священники в храме нарушают субботу совершенно легально, что Давид съел «священные хлебы предложения». Иисус говорил, что в Законе есть «главное» и, следовательно, есть «второстепенное». Наконец, Иисус открыто лечил людей в субботу и не особо почитал Иерусалимский храм, и это привело к тому, что Иисуса обвинили в неисполнении Закона Моисея. Ну и наконец Иисус предупреждал еврейскую нацию, что они потеряют статус «избранного».

При подсчете оказывается, что мест, где Иисус пренебрегал значимостью Закона Моисея и преданий «старцев», значительно больше, чем слов типа «ни одна йота или ни одна черта не прейдет». Последующие письма апостола Павла (помните его слова: «Христос — конец закона»?), послание Евреям и окончательный разрыв с иудаизмом в конце I века являются доказательством, что Иисус делал акцент на принципиально другом учении, а не на Законе Моисея. Иисус соблюдал Закон Моисея ровно настолько, чтобы не быть изгнанным из общества, использовал его в своих проповедях, однако не полагал, что он целиком важен для спасения души. Он брал оттуда все, что могло подчеркнуть Его учение и игнорировал остальное: «возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим … возлюби ближнего твоего, как самого себя — на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки».

В чем же причина подобного противоречия в документах Нового Завета? Проблема, на мой взгляд, состоит в Синоптических Евангелиях — они были в ходу до разрушения Иерусалима в 70-м году и последующего разрыва с иудаизмом, христиане тешили себя надеждой, что Израиль обратится в веру в Иисуса и поэтому три Евангелия были написаны для евреев, некоторые слова Иисуса были поняты в угоду иудаизму и соответствующим образом отредактированы. К примеру, мы не видим в синоптических Евангелиях воскрешения Лазаря — это чудо, вероятно, чрезвычайно раздражало иудеев, которые решили убить воскрешенного Лазаря. Описание воскрешения было убрано. Евангелие от Иоанна, написанное ближе к 100-му году н. э., уже лишено всех реверансов в сторону иудаизма, лишены этого в большей или меньшей степени и письма апостолов.


Возникает вопрос: как же мы возьмем на себя смелость определять, где слова Иисуса отредактированы, а где — нет? Точных критериев действительно нет, однако общая картина становится более ясной, когда мы рассматриваем учение Христа в полном объеме, как они представлены в Евангелиях; тогда мы можем «уловить» дух учения и попытаться определить, какие слова Иисуса нетипичны для Него и могли быть умышленно или неправильно отредактированы. Окончательной ясности в этом вопросе, вероятно, не будет еще долго. Однако это сейчас неважно, главное — начать процесс переосмысления аутентичного вероучения Иисуса. Иисус, вероятно, уже давно ждет этого.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука