Читаем Персональное Евангелие Иисуса полностью

Толпе, слушавшей все это, Иисус сказал, что Он пришел прежде всего к больным, грешным и заблудшим. Именно такие несчастные в душе люди интересовались Иисусом, в отличие от тех, кто был доволен своей жизнью. С моральной точки зрения, Иисус был прав: грешников и оступившихся людей, готовых искренне покаяться и исправиться, бросать на произвол судьбы нехорошо, поэтому фарисеи в таких случаях переставали осуждать Иисуса и уходили. Фарисеи, как правило, ничего не делали, чтобы вернуть заблудших людей, кроме нещадной критики и выражения ненависти. Иисус был другим…

Иисус и язычники

Что значат слова Иисуса: «Я послан только к погибшим овцам дома Израилева»? Значит ли это, что Иисус не общался и не проповедовал Евангелие язычникам? Или не исцелял их? Повествования всех четырех Евангелий говорят, что общался, проповедовал и исцелял. Например: «За Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи, Иерусалима, Идумеи (Газа и Аскалон) и из-за Иордана. И [живущие] в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве».

Несомненно, многие люди, среди которых были и язычники, вряд ли могли попасть на проповеди Иисуса в синагогах — разговоры с людскими толпами происходили под открытым небом. Написано ли где-либо, что Иисус, например, рассказывая притчи, просил удалиться всех, кроме евреев? Вряд ли. Следовательно, все — и евреи, и язычники — могли слышать Евангелие и принимать его.

Иисус без колебаний шел к язычникам сам, лечил их и проповедовал им — к примеру, сумасшедшего из Гадаринской страны. Мы не знаем национальности этого человека, но вряд ли еврей жил бы в городе, где разводят свиней. После исцеления Иисус сказал: «Возвратись в дом твой и расскажи, что сотворил тебе Бог». Заметьте, Иисус не называет человека «языческим псом» и спокойно чувствует себя, даже когда неподалеку пасутся стада свиней. Иисус рассказал притчу о самаритянине и проповедовал этим же самаритянам (эпизод у колодца), с которыми ортодоксальные иудеи «не общались». Он шел на помощь сотнику, чтобы исцелить его слугу, и был восхищен высотой его веры.

Первое недоразумение порождает следующий текст из наставлений Иисуса для своих двенадцати апостолов: «Сих двенадцать послал Иисус и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не ходите и в город Самаритянский не входите; а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева; ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное».

Кажется, что Иисус избегает язычников? Нет. Эти слова относятся к начальному периоду проповеди; на этом этапе любая миссионерская организация начинает с небольших целей и действует локально. Эти слова вовсе не означают, что миссия Иисуса не охватывает язычников. Подтверждение этому мы находим в наставлениях для семидесяти учеников:

«Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков. В какой дом войдете, сперва говорите: “Мир дому сему”. В доме же том оставайтесь, ешьте и пейте, что у них есть, ибо трудящийся достоин награды за труды свои; не переходите из дома в дом. И если придете в какой город и примут вас, ешьте, что вам предложат, и исцеляйте находящихся в нем больных, и говорите им: “Приблизилось к вам Царствие Божие”. Сказываю вам, что Содому в день оный будет отраднее, нежели городу тому. Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они, сидя во вретище и пепле, покаялись; но и Тиру и Сидону отраднее будет на суде, нежели вам».


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука