(«В последующие дни, когда Моргот впервые») и приблизительно 613 строками мой отец заменил на 142 новых стихотворных строки (опустив длинный ре-троспективный фрагмент начиная с 563 строки и далее, описывающий переход
Берена через горы Ужаса), в которых от изначального «Лэ» сохранилось очень
немного и, по мере продвижения от начала к концу, остается все меньше и
меньше. Не приходится сомневаться, что эти строки написаны на (относитель-351
но) позднем этапе: переработанный, по всей видимости, одновременно с ними
352
фрагмент из Песни явно создавался после 1955 года (см. стр. 360), а возможно, что и значительно позже. Сохранилось множество рукописных черновых
набросков, а также и машинописная копия первых 103 строк, перепечатанная
моим отцом и вложенная в текст « ».
Когда же Моргот прочь бежал
,
От кары, и под сенью скал,
Что исторгают дым и чад,
,
Венец Железный был подъят,
Престол свой вновь упрочил Враг,
,
5
И разрастались страх и мрак.
:
Под Тенью Севера ждала
Народы гнет и кабала:
.
Враг подчинил людских вождей,
,
В краях Изгоев-Королей
10
Велась война; живут в те дни
- :
В последних гаванях они
И в порубежных крепостях;
,
Вокруг их стен густеет страх;
,
Обречены твердыни пасть.
. 15
Но вечной королевы власть
И воля короля хранят
.
Благословенный Дориат.
;
Сокрытый край не знает зла:
:
Здесь смех звенит, здесь даль светла
, 20
ВОЗОБНОВЛЕННОЕ ?ЛЭ О ЛЕЙТИАН?
449
И солнце озаряет лес –
,
В краю легенд, в земле чудес.
.
В Хранимых землях, где вокруг
Все зелено – и вяз, и бук,
, ,
Ступала по траве полян
25
Дочь короля и Мелиан:
Старейших из детей земли,
:
Что Ардой древле нарекли.
Эльфийским утром рождена
-
На свет, свой род вела она
От Тех, чье бытие древней
30
Чем Арды твердь; одной лишь ей
Судили средь потомков их
.
Облечься в плоть одежд земных.
Вне Арды за звездой звезда
Сияли в память их труда –
Тот сокровенный древний свет
, ,
В Виденье явлен и предпет.
,
35
Когда ж бессчетные лучи
;
352
Струились с вышины в ночи
353
И расступались облака, –
,
В венке из листьев орляка
,
Искусный Даэрон средь теней,
На палых листьях, меж корней,
, 40
Играл на флейте колдовской,
- ,
Что души смертные тоской
Переполняет; тьмой объят,
Внимал напеву Дориат.
.
Подобных музыкантов свет
,
45
Не знает: не было и нет
Таких перстов и губ, гласят
, - ,
Преданья эльфов, – с ним навряд
Сравниться сможет хоть один, –
* ё ,
Лишь Маэлор*: Феанора сын
, ,
Был юн, когда во цвет и лист
Оделась Лаурелин: арфист,
50
* В рукописном черновиках к этому фрагменту встречаются варианты и Маглор, и Маэлор. В финальном машинописном тексте значится Маэлор; имя исправлено на Маглор, но, как мне кажется, не рукой моего отца.
450
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
Певец забытый, скорби полн,
Обрел могилу в бездне волн.*
.*
Но Даэрон в радости души
Играл под звездами в глуши,
,
Покуда летом как-то раз
Не пробил судьбоносный час.
- ,
55
Звеня, свирель вела напев;
.
Сгустился полумрак, одев
;
Тенями заводь**, ветер стих,
, ,
Прохлада сумерек ночных
Под сенью сонных крон плыла,
- **
60
Шли травы в рост. Белым-бела,
Дрожала дымка вкруг стволов –
То буйно цвел болиголов;
.
И призрачные мотыльки
,
Порхали, зыбки и легки.
-
Над бестревожной гладью вод
.
65
Струились переливы нот,
, ,
Летя все выше, все звончей,
. ,
И вот в сиянии лучей,
Покинув девичий покой,
Явилась легкою стопой
,
Она – и тени рассекла,
-
Как пламя ярое, светла;
; 70
Она прошла – и все кругом
353
Вслед замерцало серебром.
354
,
Сгущалась ночь, темнела высь,
И сонмы летних звезд зажглись;
Вот по зеленому ковру,
.
Как гибкий стебель на ветру,
, 75
Она, качнувшись, чуть вперед
,
Скользнула, замерла – и вот,
- ;
Как будто обретя крыла,
, :
Плясунья танец начала –
,
Шагов затейливую вязь;
И дымка белая ткалась,
. 80
Вплетаясь в вихревой полет.
- ,
Рябь дрогнула на глади вод,
* В «Сильмариллионе» (стр. 308) не говорится, что Маглор погиб в море; он бросил в
море Сильмариль, «а после вечно скитался вдоль морских берегов и слагал песни у кромки прибоя, терзаемый раскаяньем и мукой».
** О «заводи» или «озере» в том месте в лесу, где Берен повстречал Лутиэн, не упоминается нигде более.
ВОЗОБНОВЛЕННОЕ ?ЛЭ О ЛЕЙТИАН?
451
Бриллианты рос, светлы, чисты,
- ,
Одели листья и цветы.
e .
Кружилась дева все быстрей.
Вихрь разметавшихся кудрей
Мерцал и трепетал вокруг
85
Воздетых к небу тонких рук.
,
Над кронами луна взошла,
Ясна, роскошна и кругла,
И безмятежный свет с небес
,
Лег на прогалину и лес.
.
90
Прервался танец. Меж дерев
,
Взмыл ввысь ликующий напев:
В созвучия эльфийских слов
,
Вплеталась трель – у соловьев
, - ,
Переняла ее она,
И, радостью упоена,
95
Расцветила, преобразив,
И дивный зазвучал мотив
- ,
Нетленной, чистой красотой
, , .
Неоскверненной и святой.
Ир Итиль аммен Эрухин
i
менель-вир сила дириэль
- i i i
100
си лот а галад ласто дин!
i !
А Хир Аннун гильтониэль,
i u ,
ле линнон им Тинувиэль! [ 26 ]
! [ 26 ]
Здесь заканчивается машинописный текст, но финальный рукописный набросок продолжается:
-
О дева-эльф, о Лутиэн,
Чем был твой танец вдохновен?
? 105
В ту ночь? Не Эльфинесса ль рок
?
Зачаровать твой голос смог?
Ни днем, ни в сумерках опять
,
354
Такому чуду не бывать –
, 110
355
Ни на Земле, ни за волной,
!
Ни в зеркале луны ночной!
;
,
Свирель отбросил Даэрон прочь –
,
Восторг не в силах превозмочь,
,
115
Застыл с разбитым сердцем он