Читаем Песни Белерианда полностью

Примет длань твоя


Лезвие ужаса –


,


и звание высокое


Паладина Бауглира,


,


предводителя балрогов,


,


165


Дабы рати мои громкие,


построены к бою,


,


Грозным строем


из края в край вел ты –


;


На Тургона-тролля


(как трус, бежал он,


(


Бросив друга;


,


сокрывшись в осаде


Гор гнетущих,


глуши безводной)


)


170


Мою расправу обрушить,


,


и на разбойных злодеев,


Бунтарей-номов


- , ,


и бродячих эльфов,


,


Безумцев бездумных,


что бросают вызов


99


Властелину Мира –



100


мощь мою да изведают!


.


Я велю расковать тебя


,


и вылечить раны!


!


175


Ступай по следам их


со сталью и пламенем,


,


Сыщешь их сокрытые


селенья с мечом своим;


;


Когда ж с победой в палаты мои


вспять воротишься,


,


Храню я сокровища…» –


- –


но Хурин Талион


Смолчать не смог,


слово промолвил,


;


180


Стиснув зубы


e


от страшной боли:


,


«О клятый король, –


‘О ,


крикнул он дерзко, –


,


Днесь ты надеешься



напрасно, о Бауглир, –


, ;


В происках подлых


не пособник тебе я;


,


156


ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА


Поищи предателей,


презревших клятву,



185


В месте другом».


.


Моргот ответствовал,


Дивясь и досадуя,


но дум не выдав:


:


«Нет, безумием болен ты,


‘ , ;


блуждают мысли;


;


Сокровищ без счету


сокрыто в казне моей:


190


Груды и горы


громоздятся от века,


Под замком заперты:


;


злато эльфийское,


Серебро в сумраке


смутно мерцает.


;


Самоцветы светлые,


что под спудом Боги


-


Стерегли встарь


,


и скорбят о них ныне,


,


195


Храню я; награда


,


немалая ждет тебя –


Довольно злата


и Змию Алчному».


.


Ненавидя, ответствовал


, ,


отважный Хурин:


:


«Все тебе ведомо –



а врага не признал ты,


,


О Бауглир проклятый?


О ?


Бахвалиться полно


200


Добром, у Трех


Народов исхищенным!


!


Презираю тебя.


.


Посрамлен ты впрямь,


Мельчает мощь твоя,


коль мечты кровожадные


И замыслы злобные


зависят от узника,


Что страждет в скорби,


,


слаб и измучен».


.


205


Обратил тут очи он


к ордам адским:


:


ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА


157


«Стяги ваши смрадные



в сраженье несите,


,


Вы, орки и балроги;


;


пусть орды черные


Рыщут, ища


меч нещадный Тургона.


.


Погонят на гибель вас


через горькие долы,


210


Как скворцов стаи


от скирд пшеничных!


.


Повелителя подлого


прихвостни жалкие,


,


Рока грозного,


,


разгрома страшитесь!


!


Судьба сменится,


;


ваше счастье недолгое


100


И победа падут.


.


101


Прозреваю вдали


215


Грозу Богов,


в гневе восставших».


.


Гул громогласный


,


грянул под сводами,


Стены сотряс


смятенный ропот,


;


Буйство безумное


объяло Моргота,


,


Но шепотом приглушенным,


широко ухмыляясь,


220


Талиону Эритамроду


в темнице грозил он:


:


«Ты сам сказал так!


‘ !


Как скорый мой умысел


Вершится, увидишь ты,


вмешаться не в силах;


,


Не прошу твоей помощи,


,


пеняй на себя лишь,


Смертный самонадеянный!


.


На свершенья грозные


225


Деяний моих должно


глядеть тебе впредь,


.


Хоть не рад им – смотри


,


неотрывно, злосчастья


158


ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА


Отвесть не волен,


ни двинуть рукою.


,


Взирать твоим взорам,


вовеки не затмеваясь,


Как Боги бессонные


,


бдят над миром, –


230


В неизбывной боли,


бесслезно и горько,


, ,


На мощь Моргота,


и на немилость его


К отвергшим вассальную


верность упрямцам».


.


Доставили Талиона


на Тангородрим,


,


На скалу, что сходится


с сумрачным небом


235


Над вершинами вышними,


что взнеслись над Хитлумом


Грядой грозной


на границах Севера.


.


Там к камню на скальном


крутом пике


Живым сковали его


вековечной цепью;


;


Там зла властелин


с лютым хохотом


,


240


Проклял героя


и родичей всех его,


Чтоб под сенью скорби


им скитаться и мыкаться;


Обрек их року


страшной смерти.


.


И остался отважный


один; недвижим,


e ,


Вдаль прозревая


взором всевидящим


245


Все на свете сущее,


все страдания тяжкие,


,


И судьбу скорбную,


сплетенную мрачно,


Что пали на дом его –



то пытка адова


.


ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА


159


ПРИМЕЧАНИЯ


102


14 После этой строки в «В» значится:


как златой дракон


Бога тьмы


содеял разор и разрушения



в ныне утраченных королевствах –


[ 6 ],


лишь могучие духом [ 6 ],


,


из числа людей и эльфов,


,


могут победить судьбу,


.


и только в смерти.


Эти строки были вычеркнуты в «В» и в « » и « » уже не представлены.


19 Ср. . 1975:


[ где Финвег пал в пламени мечей ].


[ Финвег ] > [ Фингон ] – это позднее внесенное карандашом изменение в «В». Все тексты содержат ( «А» [ Фингвег ]), но вариант возникает в позднем внесенном карандашом исправлении в « ».


26 [ Нирнайт Унот ] «В», « »; [ Нирнайт Орнот ] « », карандашом исправлено на [ Нирнайт Арнедиад ].


Касательно , в первой версии см. стр. 79, прим. к строкам 1448, 1542–1543. Здесь я использую , поскольку форма возникла гораздо позже.


27 Во всех текстах значится: [ из-бранные вожди детей людей ], но в « » эта фраза карандашом исправлена на: [ семь вождей сынов людей ].


49 [ сын Финголфина ]: см. стр. 21, прим. к строке 29.


e [ Феаноровы дети ] « »; e [ и Феаноровы


дети ] «А», «В», «С».


76 ‘ , - [«Это бесстрашный ли Хурин, –


молвил Делу-Моргот ] «В», как в «В» (строка 51).


157 [ как предводитель среди них ] в печатном тексте


«В». Ср. строку 165.


Комментарии к Части второго варианта


Эта часть увеличилась в два с половиной раза по сравнению с исходным объ-емом, отчасти за счет добавления описаний Ангбанда (42–45, 105–115) – которые были значительно расширены несколько лет спустя в «Лэ о Лейтиан», – и


последнего боя Хурина (51–61), но главным образом благодаря существенно


дополненному рассказу о взаимодействии Моргота с Турином, о его попытке


искусить «самого Талиона» и его неуемной ярости (полностью отсутствующей


Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези