Широко тянется
200
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
Полоса гальки
,
130
у гряды прибоя;
10
Песок – как перлы
или пыль мраморная,
:
В волнах пенных,
что плещут по ветру,
Горит и искрится;
;
сбрызнут к вечеру,
Под луною блещет,
;
плачет и стонет,
, ,
Во мрак рушится,
;
с рокотом катится;
,
15
Шторм широкогрудый
штурмует неистово
Стены суши –
в сражении вод.
.
Властелин Океана
в громогласные трубы
Трубит в бездне,
на бой скликая
,
Длинновласые воинства
на взмыленных скакунах:
20
Поводья – вспенены,
,
спины – китовые,
,
Храпят и рвут
,
водоросли-удила;
;
В грохоте гулком –
гром барабанов;
Кони буйствуют бешено;
,
бастионы песчаные
,
Сметают стремительно,
сокрушают преграды,
25
Вверх по реке с ревом
рвутся в бешенстве.
.
Последние три строки позже были взяты в скобки.
Здесь стоит упомянуть, что существует поэма, написанная рифмованными
двустишиями, под названием «Дети Хурина». Она насчитывает всего-навсего
170 строк и резко обрывается после короткого пролога, основанного на вступ-лении к более позднему варианту аллитерационной «Песни», и неоконченной
второй части под заголовком «Битва Бессчетных Слез и проклятие Моргота».
Однако эта поэма относится к гораздо более позднему периоду – приблизительно к тому времени, когда, в начале 1930-х гг., автор прервал работу над «Лэ о
Лейтиан», написанным тем же размером, и здесь я ее не привожу.
НЕОКОНЧЕННЫЕ ПОЭМЫ,
ЗАБРОШЕННЫЕ НА РАННЕЙ СТАДИИ
Во время своего пребывания в Лидском университете мой отец взялся за
пять отдельных поэтических произведений, основанных на мифологическом
материале; но три из них не продвинулись дальше вступительного фрагмента.
В этой главе речь пойдет о каждом из них по очереди.
( ) «Бегство нолдоли»
По всей видимости, не сохранилось никаких точных указаний на датировку
этого небольшого произведения, написанного аллитерационным стихом, относительно «Детей Хурина» (хотя стоит отметить, что уже в самом раннем из трех
текстов «Бегства нолдоли» сын Феанора Крантир поименован именно так, в то
время как эта форма возникла лишь как исправление варианта «Крантор» в машинописном тексте «Песни» (строка 1719)). Однако, как по общему ощущению, так и по отдельным деталям, становится ясно, что «Бегство нолдоли» относится
к тому же самому времени; и поскольку очень маловероятно, что (с одной стороны) мой отец взялся бы за новую аллитерационную поэму, не отложив пре-дыдущую, или что (с другой стороны) он бы вернулся к этому типу стихосложения, уже целиком и полностью погрузившись в работу над длинной поэмой, написанной парнорифмованными двустишиями, я полагаю, что, скорее всего,
«Бегство нолдоли» датируется началом 1925 г. (см. стр. 3, 81).
У каждой из трех рукописей поэмы («А», «В» и «С») свое название: «А» озаглавлена «Бегство номов, как о нем поют в Чертогах Тингола»; «В» – «Бегство
номов» (название вписано позже карандашом); «С» – «Бегство нолдоли из Валинора». В «А» содержатся исправления, которые вошли и в текст «В»; в «В» содержатся исправления, вошедшие в «С»; почти все они представляют собою ха-рактерные метрические / глагольные перестановки, как, например, в строке 17:
«А» [ в тоске оплакивая ] изменено на вариант текста «В»;
«В» [ и в тоске оплакивают ] изменено на вариант текста «С»;
«С» [ оплакивая в тоске ].
Как в большинстве случаев в данной книге, ранние варианты, не имеющие
отношения к именам или сюжету, не приводятся. Все три версии заканчиваются
на одном и том же моменте, однако еще три строки неразборчиво вписаны на
полях рукописи «А» (см. примечание к строке 146).
Здесь я привожу текст третьей версии, «С».
131
202
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
132
БЕГСТВО НОЛДОЛИ
ИЗ ВАЛИНОРА
А! Древа Света,
! ,
дивные, статные,
,
Серебро и золото,
,
убранство зорь,
,
Лунный луч волшебный,
,
над лугом Богов
Цветоносные кущи,
некогда яркие,
Рощи душистые
,
в радостном зареве,
.
5
Угасли, погублены.
,
Гроздья опали
С сучьев иссохших,
иссушенных Морготом
И Унголиант гнусной.
Мглы Прядильщица
.
В обличье паучьем
блеклые ночи,
Леденящий страх,
унылую тень
10
Свивает в завесы
зловонного яда,
Удушливо-дымные.
.
Опадают ветви,
,
Свет и смех листвы
стихли, угасли.
.
В залах Могучих,
,
безмолвных, покинутых,
,
Стелется сумрак
сетью черной.
,
15
Тьма заткала
Врата Богов.
.
Ло! Эльфы ропщут,
!
рыдая скорбно,
,
Но не возгореться
радости Кора
o
Над тропами Туна,
над толщей стен,
,
Над короной твердынь.
e u ,
Горящие светочи
20
НЕОКОНЧЕННЫЕ ПОЭМЫ …
203
Затоплены тьмою.
.
Тусклые длани
Стылых туманов
от пустыни тянутся,
От померкшего моря.
.
Музыка рога,
,
Конских копыт
клацанье звонкое
В безнадежной погоне
,
дали тревожат –
,
25
То гнусных виновников
гневные Боги
Сквозь липкую мглу,
,
как прилив накатившую
На Блаженные земли, –
,
ужасны в ярости,
Гонят без устали.
.
В городе эльфов
Толпы мятутся.
.
На плетениях лестниц,
30
Точеных, хрустальных,
бессчетные факелы
Сияют и светят,
,
сумрак пятная;
Блестят балюстрады
из берилла зеленого.
.
Ропот гулкий
голосов резких
,
Будит, тревожит
обители дивные, –
,
35
Уступы Туна,
стены жемчужные –
То тысячи всходят
u
тропами мрамора.
.
В толпы смятенные
из Трех Народов
132
В великом числе
133
собрались лишь номы.
.
Эльфы Инга
в ясные залы
40
И звездные кущи
в зареве светлом
204
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
На Тимбрентинг,
на тронную гору
В тот день поднялись,
к одетым тучами
-
Чертогам Манвэ,
e