Читаем Песни Белерианда полностью

Их страшный, хриплый хор гремел


.


Над грудами гниющих тел.


Карали тех, кто смел навлечь


Гнев Моргота – огонь и меч.


ЛЭ О ЛЕЙТИАН


237


Весь Север вплоть до черных скал . 125


Под дланью Моргота стенал.


.


Но жил, таясь, в стране лесной


Отважный Барахир – герой,


, ,


Рожденный, чтоб повелевать,


, ,


Лишен, преступнику под стать,


130


Владений и наследных прав,


Скрывался средь чащоб и трав.


,


161


С ним – десятеро, всяк – удал;


162


И Берен, сын. Пускай был мал


.


Отряд изгнанников лесных –


135


Отважные деянья их


,


Вселяли трепет во врагов.


,


Им жизнь средь сумрачных лесов


,


Была милей, чем жалкий плен


И рабство средь подземных стен.


. 140


Прислужников заклятых рать,


Готовых жечь и убивать,


,


Людей и вепрей, псов, волков


Слал Моргот против смельчаков.


;


Все было тщетно: враг не мог


, 145


Ничем им повредить – но рок


,


Настиг и их: о том рассказ,


,


Встарь слезы исторгал не раз:


,


Как, бдительности вопреки,


;


Их Моргот уловил в силки.


. 150


То Горлим был, что как-то раз


,


Ночной порой, в недобрый час


,


Один отправился сквозь тьму


В долину: тайный друг ему


Назначил встречу; чей-то дом


,


155


Минует: в сумраке ночном


Белеет смутный силуэт


,


На фоне звезд; лишь тусклый свет , Мерцает в маленьком окне.


.


Он заглянул, и, как во сне,


, 160


У призрачной мечты в плену,


,


Пред очагом свою жену


,


Увидел: прядь седых волос,


И бледность, и пролитых слез


;


238


ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА


Следы, и нищенский наряд


165


О днях страданий говорят.


.


«А! Нежный друг мой, Эйлинель,


‘ ! ,


Кого я почитал досель


Низринутой в мглу ада! Прочь


!


Бежав в ту роковую ночь,


Когда я волей черных сил


170


Утратил все, чем дорожил,


Не я ль уверился сперва,


:


Что ты погибла, ты мертва?»


162


С тяжелым сердцем, изумлен


163


.


Глядел извне, из мрака он.


,


175


Но прежде, чем посмел опять


Ее окликнуть, разузнать,


Как удалось ей ускользнуть


,


И отыскать в долину путь, –


!


Зловещий крик совы ночной


Донесся вдруг. Раздался вой


. 180


Волков, предвестников беды:


Волк проследил его следы


Сквозь сумрак ночи. Злобный враг


.


Ночных убийц неслышный шаг


, ,


Направил в ночь не наугад.


.


И Горлим отступил назад,


185


Надеясь увести врагов


,


От Эйлинели; в глушь лесов


Он устремился прочь, один,


Через ручьи и зыбь трясин,


Сквозь лог, ночною мглой одет,


, ,


Как зверь, запутывая след,


190


Пока тропа не привела


К соратникам; сгустилась мгла


; ,


И расступилась вновь; но он


, ,


Глядел во мрак, забыв про сон,


Пока унылый свет небес


Не озарил промозглый лес.


. 195


Измучен, Горлим был готов


,


Изведать плен и гнет оков,


,


Когда б сумел вернуть жену.


.


В душе его вели войну


Вассальный долг, любовь и честь,


И ненависть к врагу, чья месть


200


ЛЭ О ЛЕЙТИАН


239


Грозит любимой: скорбь и страх


Кто мог бы передать в словах?


, ?


Шли дни – и Горлим, обуян


,


Тоской, пришел во вражий стан,


,


Готов предстать пред королем


,


205


Раскаявшимся бунтарем,


Что смеет уповать едва


,


На милость обрести права


Своим известием о том,


Где находил в краю лесном


,


Отважный Барахир приют


210


И тропах, что туда ведут.


.


Он, приведен в глубинный зал,


,


Пред троном на колени пал,


- ,


Своим доверием почтив


,


163


Того, кто был от роду лжив.


215


164


И Моргот отвечал: «Ну что ж!


.


Ты Эйлинель свою найдешь –


: ‘


Там, где она давно, скорбя,


,


Скитается и ждет тебя.


И боле вас не разлучат.


,


220


Предатель милый! Буду рад


.


В награду за благую весть


Тебя с женою снова свесть!


, О !


В стране теней живет она,


,


Любви и дома лишена –


225


Тот бледный призрак, что в окне



Ты видел ночью, мнится мне.


,


Но ты к ней попадешь теперь –


, !


Мой меч тебе откроет дверь.


В разверстой бездны глубину


;


230


Ступай, ищи свою жену!»


Так умер Горлим, и не раз


.


Он клял себя в предсмертный час.


Так пал отважный Барахир


Под сталью вражеских секир.


,


Так все деянья старины


, 235


Напрасно были свершены.


.


Но Моргота коварный ков


,


Не удался – не всех врагов


,


Он одолел: война все шла,


240


ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА


Круша хитросплетенья зла.


. 240


Сам Моргот, верят, колдовством


Явил тот дьявольский фантом,


Что Горлима склонил ко злу, –


,


Так, чтобы канул вновь во мглу


Надежды свет, что рос и креп.


;


245


Но Берен, волею судеб


В тот день охотился средь скал


И, утомясь, заночевал


,


Вдали от лагеря. Но сон


Был мрачен: ночь со всех сторон


.


Надвинулась – и мир исчез.


250


Он видит: облетевший лес


,


Под ветром гнется, как быльё;


;


Но вместо листьев – вороньё


Крича, расселось в полумгле


,


И на ветвях, и на стволе.


,


Клюв каждой птицы обагрен


,


В крови; но встать не в силах он, –


164


255


Не разорвать незримых пут.


165


;


Темнеет рядом стылый пруд.


,


Вдруг – гладь недвижных, сонных вод , Заколебалась, дрогнув; вот


Сгустилась тень, бледна, светла,


.


И очертанья обрела.


260


Неясный призрак в тишине


,


К нему приблизился во сне


И молвил: «Горлим пред тобой,


,


Предатель преданный! Не стой,


,


Беги, не мешкая! Воспрянь!


Сомкнулась Морготова длань


: ‘ ! ,


265


На горле твоего отца!


, ! ,


Про тайный стан у озерца


!


Проведал Враг – и знает путь


.


К убежищу». Злых козней суть


, ,


Раскрыл тут Горлим. Сон же вдруг


270


Прервался. Берен, меч и лук


.


Схватив, помчался в тайный стан,


Стремительней, чем ураган,


Что, словно бы ножом, крушит


,


Верхушки ломкие ракит


ЛЭ О ЛЕЙТИАН


241


Порой осенней. Жар огня


. ,


275


Жег сердце. На рассвете дня


,


Достиг он места, наконец,


;


Где Барахир, его отец


.


Разбил свой лагерь. Видит взгляд


,


Знакомых хижин жалкий ряд


На островке среди болот;


,


280


Рой птиц вспугнул его приход.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези