а теперь носил его сын Келегорм.
Вариант [ Келегорм ] здесь не исправлен, как в строке 1087, но в рукописи двустишие взято в скобки.
1141 [ Глингал ], [ Бельтиль ]: изначально в «В» значились
[ Глингол ], [ Бансиль ]. Те же изменения были внесены в «Детей Хурина»
(стр. 80–81, примечания к строкам 2027–2028), где я сохраняю более ранние
формы.
195
1144–1145 Эти строки отмечены знаком «Х» в «В»-тексте, вероятно, просто из-196
за слова [ номы ], которое здесь стоит на рифме и замене подлежит с трудом (см. прим. к строке 1098); но К. С. Льюис раскритиковал слово [ их ] в
строке 1145 как непонятно к чему относящееся (см. его комментарии, стр. 329).
1151 «А»: [ в мрачных подземельях Моргота
Бауглира ]. См. стр. 182.
1161 Здесь на полях рукописи «А» вписано: «27, 28 мар. 1928 г.».
1175 Этой строки в «А» изначально не было; она вписана карандашом и снабже-на указаниями под вопросительными знаками поместить ее либо после строки
1172, либо (со сбоем рифмы) после 1174, как в «В».
Комментарии к Песни
При сравнении Песни со «Сказанием о Тинувиэли» становится очевидно, что повествование наполняется более глубоким смыслом, во многом благодаря кардинальному изменению: Берен уже не эльф, но смертный человек (см.
стр. 171). История, рассказанная в поэме – это вариант «Сильмариллиона»
(стр. 198–201); ведь прозаическая версия, приближенная к «Лэ» во всех подробностях, крупных и мелких, и, более того, во многих формулировках, напрямую
основывалась на стихотворной версии; а в данной Песни стихи впоследствии не
претерпевали значительных изменений. В поэме есть отдельные элементы, которые в прозаический пересказ не вошли, как, например, описание Тысячи Пещер (980 и далее), о великолепии и красоте которых упоминается впервые (ср.
мои комментарии касательно богатства Тингола, стр. 160–161), – но обиталище
Тингола описывалось в «Сильмариллионе» раньше, на стр. 114–115. В исходном
тексте «Сильмариллиона» роль Даэрона была, в сущности, полностью упраздне-на, – со всей очевидностью, сокращения ради (в опубликованный вариант эти
эпизоды вернули).* В прозаической версии не говорится о том, что Тинголовы воины громко расхохотались, когда Тингол потребовал от Берена принести
ему Сильмариль; возможно, данный эпизод был изъят намеренно. Этот элемент
* На стр. 199, 205; но отрывок, посвященный Даэрону, на стр. 221 присутствует в исходном тексте. Мой отец, по всей видимости, намеревался вставить ссылки на то, как Даэрон
несколько раз предавал Лутиэн, но не сделал этого.
278
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
скорее восходит к сцене из «Сказания о Тинувиэли» ( . 13), где Тингол «разра-зился смехом» при виде оборванного Берена, претендующего на руку его дочери, а придворные заулыбались, когда Тингол попросил Сильмариль в качестве
брачного выкупа, видя, что король «счел происходящее неуклюжей шуткой».
Ср. мои комментарии к «Сказанию», . 53:
Но сам тон повествования менее возвышен и серьезен, нежели в поздней
обработке; в презрительном смехе Тинвелинта, который воспринимает все
происходящее как шутку, а в Берене видит глупца и невежу, нет и намека на
то, что очевидно в более позднем варианте: «Так Тингол призвал гибель на
Дориат и опутал себя сетью проклятия Мандоса».
196
К осени 1925 года Песнь уже была написана; а напротив строки 1161 Пес-197
ни в «А»-тексте значится дата 27–28 мая 1928 г. Черновики начала Песни
(строки 758–863) набросаны на оборотной стороне счетов за декабрь 1925 г.
и февраль 1926 г., но это мало что доказывает. В любом случае, мне кажется
крайне маловероятным, что мой отец сочинял строки 758–1161 в течение двух
с половиной лет (с сентября 1925 г. по март 1928 г.): скорее всего, имел место
долгий перерыв, и четвертая Песнь была написана приблизительно в одно и
то же время. О том, что отец прерывался, говорят и другие свидетельства. Сохранилось три страницы заметок, сделанных на оборотных сторонах счетов от
книготорговцев, датированных февралем, мартом и маем 1926 г.; эти страницы
представляют большой интерес в том, что касается развития легенды, поскольку содержат наспех составленный план-конспект, в котором мой отец набрасы-вает последовательность событий для дальнейших Песней «Лэ».
Этот план-конспект я буду называть «Краткое содержание ». Я привожу его
здесь вплоть до конца Песни . окращения имен расшифрованы, вычеркну-тые (на момент написания) фрагменты включены.
Берен и Тинувиэль танцуют в лесах.
Дайрон доносит королю.
Берена приводят пленником к королю.
Дайрон требует его смерти.
Король хочет запереть его в своих подземельях.
Тинувиэль умоляет.
Мелиан [ вычеркнуто: говорит, что убивать его не должно, и что] отказывается дать совет, но туманно предостерегает Тингола, что тому не должно
убивать Берена и что его приход предопределен судьбой.
Тингол посылает его за Сильмарилем.
Речь Берена.
Мелиан говорит, [ вычеркнуто: это лучше, чем его смерть, но] для Тингола
было бы лучше, если бы Берен не преуспел.
Тингол сказал, что не послал бы его, если бы [он] мог преуспеть. Мелиан улы-бается.
Бегство Берена.
В «Сказании о Тинувиэли» Берена в пещеры Тингола привела Тинувиэль
( . 13), и, как я отмечал ( . 52–53):