ЛЭ О ЛЕЙТИАН
279
…В ранней версии Дайрон не выдает Берена Тинголу, ведь изобличать тут
нечего; и, в самом деле, в повести не уточняется, знал ли Дайрон хоть что-нибудь о Берене до того, как Тинувиэль привела гостя к пещере, – вот разве что
как-то раз видел его лицо в лунном свете.
Более того, в «Сказании» Дайрон приходится Тинувиэли братом ( . 10; см.
стр. 124). В «Лэ» (строки 909 и далее) Дайрон роняет прозрачные намеки касательно странной тишины в лесу, и это напрямую приводит к тому, что Лутиэн сообщает о присутствии Берена и требует от отца, чтобы тот не причинял
гостю вреда; Тингол дает такую клятву, но отправляет Дайрона с лучниками
помешать Берену бежать; в том нет нужды, потому что Лутиэн тем же вече-197
ром приводит Берена в чертог Тингола. Первая часть «Краткого содержания»
198
содержит идеи, которые так и не были реализованы. Так, Дайрон говорит
Тинголу о Берене, как и в «Лэ»; но Берен схвачен и доставлен к королю как
пленник; более того (хотя, конечно же, невозможно утверждать с уверенностью, как в действительности развивался бы сюжет, на основании настолько
сжатого конспекта), Дайрон, по всей видимости, добивается смерти Берена
куда активнее, чем в поэме (невзирая на строку 1068), а Тинувиэль умоляет
отца воздержаться от задуманных мер.
В том, что касается разъяснения ссылок на Келегорма в «А»-тексте (примечания к строкам 1087, 1102–1103), см. 171. Согласно более ранней версии, вклю-ченной в «А», кольцо, подаренное Барахиру, было сделано Феанором, отцом
Келегорма. В « » представлена более поздняя версия: герб со сплетенными зме-ями принадлежит отцу Фелагунда, Финроду (в «Сильмариллионе» Финарфину), который появляется здесь впервые (если не считать более позднего примечания
к «Детям Хурина», см. стр. 80, 138). В «А» Барахир здесь впервые сменяет Эгнора
в роли отца Берена; а в результате поздней правки в « » (строки 937, 941) появляется Беор, который на тот момент, как явствует из прозаических текстов, приходится Барахиру отцом. В последующие годы в структуре домов Друзей
эльфов имели место чрезвычайно сложные генеалогические и хронологические
преобразования, и Беор оказался отделен от Барахира многими поколениями.
Имя Таврос, данное Оромэ (891, 904) встречалось задолго до того, в словаре
номского языка, с определением «верховный лесной фэйри, Синий Дух Леса»
( . 268, статья «Тавари»). С его «чертогами, подпёртыми деревьями» (892) сравните описание жилища Оромэ в Валмаре в сказании «Пришествие валар и создание Валинора», . 75–76. В строке 893 впервые упоминаются золоченые копыта коня, принадлежавшего Оромэ.
Шли дни, тоскливы и грустны;
;
Теперь проклятье тишины
Не омрачало Дориат:
,
Вновь мимо Тинголовых врат
.
280
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
Мчит с ревом Эсгалдуин-река,
1210
Вновь легкий шорох ветерка
,
Летит с лесистого холма;
;
Но флейта Дайрона нема,
И смолкла Лутиэн: заглох
. ,
Звук песен; приминая мох
,
Плясунья в танце не кружит.
198
, 1215
Где встарь, оборван и разбит,
199
,
Во власти грезы и тоски
Ждал Берен у седой реки
,
И билась темная волна,
:
Горюет Лутиэн одна:
‘ !
1220
«Темна вода и быстр поток!
,
Так вот любви моей итог:
,
Над зачарованной рекой
.
Изныв душой, взывать с тоской».
.
Вот лето на исходе. Ей
, 1225
Слышны немолчный скрип ветвей,
,
Гул ветра в океане крон,
;
Дождя хрустальный перезвон,
Но не раздастся нежный зов –
То имя, коим соловьев
1230
Встарь называли. Эха звук
Угас – и тишина вокруг.
. .
«Тинувиэль! Тинувиэль!» –
‘ ! !
Как безутешная свирель
,
Звучало в памяти досель:
- :
«Тинувиэль! Тинувиэль!»
‘ ! !
1235
«О матерь Мелиан, открой,
‘О ,
Что темный взор провидит твой!
!
Твое пусть скажет волшебство,
Где Берен? Кто враги его?
! ?
В пустыне иль в глуши лесной,
О , ,
1240
Под солнцем, ливнем и луной –
?
Где он бредет, про страх забыв?
,
О матушка, скажи, – он жив?»
, ?
«Нет, Лутиэн; ты знать должна,
‘ , ,
Что участь Берена страшна.
.
1245
У Повелителя Волков
,
Цепей немало и оков,
,
ЛЭ О ЛЕЙТИАН
281
Его темницы глубоки,
Закляты чарами замки;
Там, слыша в грезах песнь твою,
.
У страшной смерти на краю,
Твой Берен страждет взаперти».
‘
1250
«Так я должна к нему идти
;
В узилище, во мрак и тьму –
Ведь некому помочь ему
, -
На всей земле, помимо той,
,
Кому из всех даров судьбой
Даны лишь песнь да радость – но
. 1255
И те утрачены давно».
199
Смолчала Мелиан, а дочь,
,
200
Слезами залилась – и прочь
. ,
Бежала под густую сень
И, как затравленный олень,
Металась в сумрачных лесах,
.
В очах – необоримый страх,
1260
И волосы густой волной
- .
Струились за ее спиной.
.
В чащобе Дайрона сыскав
‘О , , , ,
Под буком, средь листвы и трав,
‘ !
Она присела рядом с ним
, 1265
На землю. Нем и недвижим,
, ,
Флейтист, увенчан орляком,
!
Скорбел в молчании немом.
«О Дайрон, сжалься надо мной! –
Взмолилась дева. – Успокой
‘ ,
Истерзанный, смятенный дух –
,
Ведь смех умолк и свет потух!»
.
, 1270
«Но музыка мертва – мотив
;
Не сложишь», – горло обхватив,
Рек Дайрон, взялся за свирель,
И полилась печально трель.
,
Застыло все, пока напев
Стенал в лощинах; замерев,
, ,
Внимал завороженно лес,
Забыв про смех и свет небес,
1275
Смолк в кронах птичий пересвист,
; -
Пока оплакивал флейтист
.
282
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
Свою любовь; тоской объят,
,
Скорбел с ним вместе Дориат.
: