Читаем Песни Белерианда полностью

И в танце поспешила прочь


, ,


Сквозь чащу легкою стопой –


,


Кто б угадал, какой тропой?


- ?


207


ПРИМЕЧАНИЯ


208


1222–1223 Мой отец поменял местами строки 651–652 по предложению


К.С. Льюи са (см. стр. 323); [ душевная боль, кручина ] было заменено на


[‘голод , (перен.) ‘желание ].


1226 См. строку 664.


1231 Исходный вариант в «В»: . . [ зовутся в эльфийской земле. Эхо гаснет. ] Изменение внесено, по всей вероятности, только для


того, чтобы избавиться от « ».


1249 [ ныне ]: неразборчиво (изначальный вариант: [ Берен


грезит ], исправлен на: ? [?ныне Берен грезит ]).


1253 На протяжении всей этой Песни в «В»-тексте исправлены на - и


[ все три формы означают ‘эльфийский ].


1260–1261 Ср. строки 497–498.


1308–1310 В «В»-тексте содержится пометка «переработать».


1312 [ ее темные волосы ]: так же и в «А». См. прим. к строке 558.


1316–1317 Ср. строки 389–390. [ Тенистые горы ] (1318) –


это Горы Ужаса (Эред Горгорот): см. стр. 170–171.


1323 Эта строка помечена знаком «Х» в «В»-тексте.


1329 Как в строке 1323.


1358 Напротив [ Хирилорн ] в «А» написано [ Хирадорн ]; то же


в строках 1396, 1523. В строке 1563 в тексте «А» содержится вариант .


1362–1363 Ср. строки 872–873.


1370 [ мужей ] > [ их ] «А». В строке 1390, где в «В» значится [ они ], в


«А» стоит [ мужи ] > ; в строках 1533, 1573 оставлено без изменения


в обоих текстах.


1414–1417 Отчеркнуты в «В»-тексте; на полях вписан новый вариант стихотворного текста, но наспех и так бледно, что прочтению он не поддается.


1488 [ пряди волос ] «В» ] [ бороды ] «А».


1489 «А»: - [ Каркараса, волка-стража с тусклой шерстью ].


292


ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА


В исходном черновике имя пишется как [ Каркарас ], так же, как в машинописном варианте «Сказания о Тинувиэли» (в рукописи [ Каркарас ]). Во втором варианте «Детей Хурина» (стр. 107, строка 374) используется


форма [ Кархарот ] (переправлено из [ Кархаролх ]).


1490 o [ Гломунд ] «В» ] o [ Глорунд ] «А» (как в «Утраченных сказаниях», но там везде без диакритики).


1493 [ Ангайнор ] «А», «В» ] [ Энгайнор ] в исходном черновике.


1496 [ Нан ] «В» ] [ Нанн ] «А» (но в исходном черновике).


1549–1550 Ср. строки 406–407.


1563 [ Хирилорн ] «В» ] [ Хирадорн ] «А». См. прим. к строке 1358.


Комментарии к Песни


План-конспект «Краткое содержание », охватывающий события этой Пес-208


ни, крайне невелик:


209


Скорбь Тинувиэли.


Предательство Дайрона.


Постройка Древесного Дома на Хирилорн.


Бегство Тинувиэли.


[ Добавлено: Раскаяние, блуждания и пропажа Дайрона.]


Блуждания и пропажа Дайрона восходят к «Сказанию о Тинувиэли»


( . 20–21) и вошли в «Сильмариллион» (стр. 221); но никаких других упоминаний о его «раскаянии» нет (хотя, возможно, оно подразумевается в «Лэ», строки


1398 и далее).


В моих комментариях к фрагменту из «Сказания о Тинувиэли», соответствующему этой Песни, я отмечал ( . 54), что:


…история ее заточения в домике на Хирилорн и побега оттуда существен-ным изменениям не подвергалась. Соответствующий отрывок в «Сильмариллионе» (стр. 205–206) и впрямь очень краток, однако отсутствие деталей


объясняется сжатостью изложения, а вовсе не сокращением в силу того, что


автор остался недоволен текстом. «Лэ о Лейтиан», поэма, на которой основан


прозаический пересказ «Сильмариллиона», в этом эпизоде настолько близка


к «Сказанию о Тинувиэли» в отношении сюжетных подробностей, что версии эти почти совпадают.


К этому здесь мало что можно добавить. Лишь в одном отношении повествование «Лэ» расходится с изложением «Сильмариллиона». Что такое «проклятье


тишины» (1207)? Навлек его Дайрон (848–853). В предварительном, вскорости


оставленном наброске для варианта «Сильмариллиона», в котором данный сюжет предполагалось изложить гораздо более пространно (более близко следуя


«Лэ»), ситуация проясняется:


Но Дайрон тенью бродил среди дерев и следил за ними издалека; и воскликнул он с горьким сердцем: «Ненавистна стала мне земля, которую любил я, и деревья – уродливы. Более не зазвучит здесь музыка. Пусть заглохнут все


ЛЭ О ЛЕЙТИАН


293


голоса в Дориате, пусть в каждой долине и на каждом холме дерева застынут


в безмолвии!» И пала тишина, и все замерло неподвижно; и народ Тингола


преисполнился изумления. И воззвали эльфы к королю, спрашивая, почему


воцарилось молчание.


«Проклятие» Дайрона было снято после ухода Берена, хотя Лутиэн более


не пела, а Дайрон более не играл на свирели. Напротив, в «Сильмариллионе»


(стр. 201), после того, как Берен ушел:


Но Лутиэн промолчала, и с этого часа в Дориате не звучали более ее песни.


Мрачное безмолвие воцарилось в лесах.


Что до имен и названий в «удлиняющем заклинании», см. . 67–68. В числе


«самых длинных предметов» в варианте «Лэ» появляется новый элемент: пики


над Ангбандом (1491–1492); а в «В» имя великого Дракона – Гломунд. Цепь, с


помощью которой был скован Моргот, Ангайно/Ангайну в «Утраченных сказаниях», теперь называется Ангайнор; но любопытно, что в «Лэ» о ней говорится


только как о наказании, ожидающем Моргота в будущем («до того, как свер-209


шится Рок», 1493), в то время как в старом варианте легенды «Оковы Мелько»


210


( . 104) с ее помощью он был взят в плен в первоначальной войне и оказался в


Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези