Читаем Песня Победы. Стихотворения полностью

Если ваше детство тоже пробежало Переулком Ляминым в Детское Село, Если переулок Лямин И для вас, как тихий голос мамин, — Вы поймете острой боли жало, Что в те дни в меня вошло. По садам, где каждую ограду, Каждый кустик знаю наизусть я, Ходит хлюст особого отряда, Хлыстиком сбивая этот кустик. Снится мне осадными ночами Старый парк мой, весь заросший, мшистый, Статуи с закрытыми очами, Не глядящие в глаза фашиста. Старые Дианы и Цирцеи, Детство мне взлелеявшие, где вы? Не стоит под аркою Лицея Мститель, задохнувшийся от гнева. И когда заговорили пушки Самыми родными голосами, На рассвете я входила в Пушкин, Он еще дымился перед нами. Но уже не девочка входила В порохом покрытые владенья Снегом припорошенных полян — К женщине с седыми волосами Подполковник Тихонов склонился: — Вам нехорошо? Не надо плакать, Стыдно же, товарищ капитан! — Нет, мне хорошо, но мне не стыдно, Разрешите, пусть они прольются. Слишком долго я копила слезы — потому и стала я седой. Не могу о тех я не заплакать, Кто со мною в Пушкин не вернется, Из кувшина Девы не напьется, К Пушкину на бронзовой скамейке Не придет, — а я пришла домой! 1944

* * *

Огни на Ростральных колоннах, Как факелы Мира горят. Для граждан, в свой город влюбленных, Их пламя прекрасней стократ. И с этих высоких причалов Нам многое стало видней — И трех революций начало, И отблески дальних огней... Мы ведали высшее счастье — Нет в мире сильней ничего — Стать города малою частью, Порукой и Верой его. И много нас пало на склонах Во имя твое, Ленинград! Огни на Ростральных колоннах, Как вечная память горят. Горят маяки над Невою, И кажется, ночь горяча, Как будто в ней пламя живое Отважной души Ильича. И в светлую даль устремленный Плывет, как корабль, Ленинград. Огни на Ростральных колоннах, Как факелы Мира горят.

Михаил Сазонов

* * *

В квартире за Нарвской заставой, В шкатулке, невзрачной на вид, Прижатый пехотным уставом, Обломок рейхстага лежит. Он взят из дымящейся груды. В кармане махоркой оброс. Его от Берлина досюда Солдат-пехотинец принес. И часто в победную дату, Когда загрохочет салют, Усталые пальцы щербатый Обломок войны достают. И, как недомолвка, повиснет: — Тяжел ты, гранитный, тяже-е-л. Ведь я за тобою полжизни, А может, и больше прошел.

Часы

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное