Читаем Питер Пэн и Венди полностью

— Это совсем другая боль, — сказал Питер загадочно.

— Какая же? Говори!

— Венди, ты не знаешь, что такое матери!

В ужасе мальчики окружили его. Его волнение их напутало. И он поведал им то, о чем молчал до сих пор.

— Было время, — сказал он, — когда и я, как вы, думал, что моя мама всегда будет держать окно открытым, и я не возвращался много лун подряд, но вот наконец я прилетел домой. И что же? Окно было заперто, мама совсем забыла обо мне, а в моей кровати спал другой мальчик!

Не знаю, так ли всё было на самом деле, но Питер так думал, и это их испугало.

— Ты уверен, что мамы все такие?

— Да!

— Так вот оно что! Изменщицы, жабы!

Значит, лучше не рисковать, подумали они. Уж кто-кто, а дети знают, когда следует уступить.

— Венди, вернёмся домой! — закричали Джон и Майкл разом.

— Хорошо, — согласилась она, крепко обнимая братьев.

— Сегодня? — вскричали, растерявшись, пропавшие мальчики.

В глубине сердца они твёрдо верили, что могут прекрасно обойтись и без мам. Это только мамам кажется, будто без них нельзя обойтись.

— Сию же минуту, — ответила Венди решительно, потому что в голову ей пришла ужасная мысль: «А что, если мама уже надела траур?»

В своём волнении она и не подумала о том, каково сейчас Питеру. Она только строго сказала ему:

— Питер, ты сделаешь всё, что нужно?

— Как хочешь, — ответил он, не моргнув глазом.

Они и не подумали сказать: «Как жаль, что приходится расставаться!» Если ей это не пришло в голову, Питер и подавно такого не скажет! Но, конечно, ему было очень горько, и он ещё больше рассердился на взрослых, которые вечно всё портят. Он вышел, чтобы отдать распоряжения индейцам.

А пока его не было, в подземном доме разыгралась недостойная сцена. Мысль о том, что они могут потерять Венди, привела пропавших мальчиков в ужас. Они окружили её, в голосах их звучала угроза.

— Нам теперь будет хуже, чем до неё! — говорили они.

— Мы её не отпустим!

— Возьмём её в плен!

— Закуем её в цепи!

Инстинкт подсказал Венди, к кому обратиться за помощью.

— Малыш! — вскричала она. — Защити меня!

Не правда ли, странно? Она попросила о помощи Малыша, самого глупого из всех!

Однако на этот раз Малыш показал себя настоящим мужчиной. Куда девалась вся его глупость?

— Конечно, я всего-навсего Малыш, — сказал он с достоинством. — Никто не обращает на меня внимания. Но первого, кто посмеет тронуть Венди, я проткну насквозь!

И он вытащил свой кинжал. Солнце его славы поднялось в зенит. Мальчики отступили. В эту минуту вернулся Питер. И они тут же поняли, что от него поддержки не жди. Не такой он был человек, чтобы держать на острове девочку против её воли!

— Венди! — сказал Питер, шагая из угла в угол. — Я договорился с индейцами. Они проведут вас через лес. Ты ведь быстро устаёшь, когда летишь.

— Спасибо, Питер.

— А потом, — продолжал он резко (ведь он привык, чтобы ему повиновались беспрекословно), — Динь покажет вам путь через море. Разбуди-ка её, Шутник!

Шутнику пришлось постучать дважды, прежде чем Динь удостоила его ответом, хоть она давно уже сидела на кровати и прислушивалась к разговору.

— Кто там? Как ты смеешь? Убирайся отсюда! — закричала она.

— Динь, тебе велено встать и проводить Венди! Она улетает!

Конечно, Динь страшно обрадовалась, что Венди улетает, но ей совсем не хотелось её провожать. Она выложила всё, что думала, не стесняясь в выражениях. А потом притворилась, что снова заснула.

— Она сказала, что никуда не полетит! — воскликнул Шутник, ужасаясь такому чудовищному неповиновению.

Питер решительно направился к её спальне.

— Динь! — крикнул он, — если ты сию же минуту не встанешь и не оденешься, я отдёрну занавеску, и все увидят тебя в неглиже!

Увидят её неодетой! Этого Динь не могла стерпеть. Она тут же спрыгнула на пол.

— Кто сказал, что я не встаю?

Между тем мальчики печально смотрели на Венди, готовую к путешествию. Они грустили не только потому, что она их покидала, но и потому, что знали: впереди её ждёт что-то хорошее, чего они никогда не узнают. Новизна, как всегда, манила их.

Венди решила, что их страшит разлука.

— Знаете, — сказала она, — если вы полетите с нами, то я почти уверена, что смогу уговорить папу и маму усыновить вас.

Приглашение предназначалось в первую очередь Питеру, но мальчики думали только о себе и тут же запрыгали от радости.

— А им не покажется, что нас слишком много? — спросил Малыш, подпрыгивая.

— Нет, — ответила Венди, быстро прикинув всё в уме. — Спать можно в гостиной. А если придут гости, постели спрячем за ширмы.

— Питер, можно нам полететь? — спросили мальчишки.

Конечно, они думали, что он тоже полетит с ними. Впрочем, это их не очень беспокоило. Ради новизны дети готовы покинуть всё самое дорогое.

— Летите, — сказал Питер с горькой улыбкой.

И они бросились собирать свои вещи.

— А теперь, Питер, — сказала Венди, думая, что всё уладилось, — выпей на дорогу лекарство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Пэн

Питер Пэн
Питер Пэн

Джеймс Мэтью Барри (1860–1937) – шотландский драматург и романист, который придумал сказочную историю про Питера Пэна – мальчика, который не хотел взрослеть.Повесть переводилась на разные языки, неоднократно ставилась на сцене театров и была экранизирована. В нашей книге представлен классический перевод Ирины Токмаковой, лауреата Государственной премии Российской Федерации за произведения для детей и юношества.Питер Пэн – мальчик, который однажды решил никогда не взрослеть. Он живёт на острове Нетинебудет, населённом эльфами и гномами, русалками и кровожадными пиратами. По удивительной случайности на этот же остров попадают Венди, Джон и Майкл. Ребятам предстоит столкнуться с опасностями, познакомиться с жителями волшебной земли и, конечно же, вернуться обратно домой. Но так ли просто это сделать, если сам Питер Пэн может встать у них на пути?В книгу вошли иллюстрации Анны Власовой – члена Международной федерации художников, а также Московского союза художников.Для среднего школьного возраста.

Анна Юльевна Власова , Джеймс Барри

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги