Читаем Питер Пэн и Венди полностью

Доблестная Огненная Лилия сидела, окружённая самыми рослыми своими воинами. Вдруг из кустов на них кинулись вероломные пираты. Если б только индейцы поторопились и поднялись с земли побыстрее, они бы ещё одержали победу. Но древние обычаи не одобряют поспешности. В законах сказано, что доблестный краснокожий не должен выражать удивления в присутствии белолицых. Вот почему, увидев пиратов, индейцы с минуту сидели неподвижно, с застывшими лицами, словно враг явился сюда по их приглашению. И, лишь отдав должное обычаю (какая выдержка, какая храбрость!), они схватились за оружие.

В воздухе зазвучали боевые кличи. Но было уже поздно.

Перо отказывается описать эту битву. То была не битва, а кровавое побоище. Там погиб весь цвет краснокожего воинства. Правда, смерть некоторых из них была отомщена. За Тощего Волка поплатился головой Пёс Фоггерти. Больше он не будет смущать покой мирных мореплавателей. Вместе с ним сложили свои буйные головы и Разведчик Джо, и Чэс Терли. Чэса Терли настиг томагавк Великого Тигрёнка, которому в конце концов удалось вырваться из кольца врагов вместе с Огненной Лилией и немногими уцелевшими.

А что чувствовал капитан в торжественный час победы? Его верные псы, отдуваясь и вытирая ножи, искоса поглядывали на него, держась на всякий случай подальше. Но им не дано было заглянуть в его сердце. В сердце капитана Крюка должно бы царить ликование, однако лицо его было по-прежнему мрачно. Зловещая и грустная загадка — он был всегда одинок!

До полного завершения его плана было ещё далеко. Индейцы разгромлены, но ведь не к этому он стремился. Он выкурил их, словно пчёл из улья, чтобы побыстрее добраться до мёда. Ему нужен был Пэн, Пэн и Венди и вся их компания, но в первую голову — Пэн!

Питер был всего лишь мальчишкой. Казалось бы, с чего бы капитану Крюку так ненавидеть его? Правда, он бросил капитанскую руку Крокодилице, раззадорил её, что очень усложнило жизнь капитана, но даже и это не может оправдать столь злобной и беспощадной мстительности. Было в Питере что-то приводившее Крюка в бешенство — не мужество Питера, и не его приятная внешность, и даже не… Впрочем, что толку играть в прятки! Мы-то хорошо знаем, в чём было дело. Придётся сказать об этом прямо: Питер был слишком уверен в себе!

Этого Крюк вынести не мог. От одной мысли об этом его начинало трясти. Железная рука его дёргалась, по ночам его мучили кошмары. Несчастный чувствовал себя, как лев в клетке, в которую залетел воробей.

Сейчас нужно было срочно решить, рубить ли деревья или попробовать протолкнуть в них пиратов.

Капитан оглядел своих верных псов жадными глазами, выбирая тех, кто был потоньше и попроворнее. Они задрожали. Они-то знали, что, если понадобится, он протолкнёт их вниз поленом.

А что же мальчики? Мы оставили их при первых звуках битвы. Они окаменели, раскрыв рты, с мольбой протягивая к Питеру руки. Мы возвращаемся к ним в тот миг, когда они закрывают рты и опускают руки. Страшный шум битвы затих почти так же внезапно, как и начался, пронёсся мимо, словно яростный порыв ветра. Они знают, что судьба их решилась.

Но кто победил?

Пираты, которые жадно прислушивались к доносившимся снизу звукам, услыхали, как мальчишки спрашивают друг друга об этом. Увы, до них долетел и ответ Питера!

— Если индейцы победили, они будут бить в тамтам. Они всегда так делают, когда победят.

Надо тебе сказать, что боцман Неряха нашёл этот барабан и сейчас как раз сидел на нём.

— Не слыхать вам больше тамтама! — пробормотал он (про себя, конечно, ибо приказано было соблюдать полную тишину).

К его изумлению, однако, Крюк зна́ком приказал ему бить в барабан. Неряха не сразу раскусил коварный замысел капитана, но когда наконец раскусил, то пришёл в восторг. Никогда ещё простодушный боцман так не восхищался хитроумным Крюком.

Неряха дважды ударил в барабан и радостно прислушался.

— Тамтам! — донёсся голос Питера. — Индейцы победили!

Несчастные мальчики громко закричали «Ура!», к великому удовольствию притаившихся наверху злодеев, и стали прощаться с Питером. Это удивило пиратов. Впрочем, недоумение их заглушала буйная радость при мысли о том, что мальчишки сейчас поднимутся наверх. Они ухмыльнулись, подмигнули друг другу и весело потёрли руки. Крюк молча и быстро распорядился: по пирату на каждое дерево, а остальным выстроиться в шеренгу на расстоянии двух шагов друг от друга.


Глава тринадцатая

ВЫ ВЕРИТЕ В ФЕЙ?



Чем скорее мы покончим со всем этим ужасом, тем лучше. Итак... Первым из своего дерева вылез Задира. Вылез — и тут же попал в лапы Красавчику Чекко, который швырнул его Белоручке, а Белоручка — Биллу Джуксу, а Билл — Лапше, и так они бросали его из рук в руки, пока не кинули к ногам Чёрного Пирата. Всех остальных мальчиков ждала та же участь — их безжалостно срывали с деревьев, словно спелые плоды, и швыряли от пирата к пирату, как тюки при разгрузке корабля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Пэн

Питер Пэн
Питер Пэн

Джеймс Мэтью Барри (1860–1937) – шотландский драматург и романист, который придумал сказочную историю про Питера Пэна – мальчика, который не хотел взрослеть.Повесть переводилась на разные языки, неоднократно ставилась на сцене театров и была экранизирована. В нашей книге представлен классический перевод Ирины Токмаковой, лауреата Государственной премии Российской Федерации за произведения для детей и юношества.Питер Пэн – мальчик, который однажды решил никогда не взрослеть. Он живёт на острове Нетинебудет, населённом эльфами и гномами, русалками и кровожадными пиратами. По удивительной случайности на этот же остров попадают Венди, Джон и Майкл. Ребятам предстоит столкнуться с опасностями, познакомиться с жителями волшебной земли и, конечно же, вернуться обратно домой. Но так ли просто это сделать, если сам Питер Пэн может встать у них на пути?В книгу вошли иллюстрации Анны Власовой – члена Международной федерации художников, а также Московского союза художников.Для среднего школьного возраста.

Анна Юльевна Власова , Джеймс Барри

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги