Читаем По щучьему велению полностью

– А чего тут уметь! – небрежно махнул он рукой и пояснил: – Я в деревне первый по городкам. А ты мне тут про шах- мату какую-то рассказываешь. Городки – это тебе не шахмата! Там смекалка нужна!

Василиса не стала отвечать, чтобы прекратить этот пустой ненужный разговор, и молча зашагала вперёд. Емеля, немного помедлив, последовал за ней.

* * *

А в царском тереме тем временем кипела работа. Царь, который не умел сидеть без дела, в залитом краской рабочем халате и самодельной бумажной треуголке на голове расписывал кистью стены. Запах кругом стоял соответствующий.

Его дочь Анфиса переминалась с ноги на ногу возле пустого трона, на котором сиротливо висела корона в ожидании своего хозяина, и в нетерпении обмахивалась веером. Неумеренную страсть отца к ремонтным, садовым и прочим работам она не одобряла – не царское это дело! – но в открытую своё мнение высказывать не решалась. Вот станет сама царицей, и тогда...

Так же терпеливо ожидали слуги царя и стрельцы. По другую сторону от трона стояли ещё один стрелец, служанки Анфисы Люська с Маруськой и старичок боярин.

Появившийся в дверях Афанасий громко объявил:

– Посол его величества Генриха Сто Двадцать Восьмого лорд Ротман!

Лорд, бодро стуча каблуками, тут же появился – в новом умопомрачительном наряде. Казалось, влетела яркая диковинная птица с разноцветными перьями. Встретившись глазами с Анфисой, Ротман молча кивнул ей и, увидев пустой трон, нетерпеливым жестом выразил недоумение: где, мол, царь? Он стал крутить головой в поисках государя, пока не услышал его громкий голос совсем с другой стороны.

– Ну наконец-то! – воскликнул Феофан. – А то я уже начал скучать! – Раскинув руки для объятий – слишком широко, чтобы это выглядело искренне, – он бросил своё занятие и поспешил навстречу гостю. – Дайте-ка я вас обниму! – радушно воскликнул царь.

Ротман в ужасе смотрел на приближающегося к нему государя, с ног до головы перепачканного свежей краской – но не шарахаться же в сторону! Феофан от души обнял посла, крепко прижав его к себе.

Ротман с трудом высвободился из царских объятий, с тревогой оглядел себя – и ужаснулся. Шикарный камзол был безнадёжно испорчен – измят и усеян разноцветными пятнами краски. А ведь он так долго наряжался, чтобы понравиться красавице-царевне! Теперь все усилия насмарку, над ним будут только смеяться... Что за варварская страна! Поскорее бы отсюда уехать и увезти с собой царскую дочку в качестве жены! Тогда и в родном английском королевстве можно будет высокое положение при дворе занять, а не отсиживаться на выселках...

– А я тут стены разукрашиваю! – добродушно пояснил царь.

– Благодарю вас, ваше величество! – ошарашенно отозвался лорд Ротман. За что поблагодарил царя, он и сам не понял, но тот и не ждал продолжения.

– Ну, с чем пожаловали? – осведомился Феофан. Царь направился к трону, на ходу снимая халат.

Английский посол поспешил следом за ним.

– Ваше величество, ай вуд лайк ту... – затараторил он, забывшись, но тут же перешёл на русский: – Я бы хотел сделать официальное предложение! – Лорд 

опустился перед царём на одно колено, не забыв предварительно заботливо подложить на пол приготовленную подушечку. – Ваше величество, разрешите просить руки ваш... – начал он, но не договорил, потому что его бесцеремонно прервали.

Двери внезапно с грохотом распахнулись, и в тронный зал влетел Емеля. За собой он тащил маленький трон на колёсах, с которого до самого пола свисало покрывало. Емеля лихо развернул его, резким движением сорвал покрывало – и все изумлённо ахнули: на троне важно восседал огромный котище, а в лапах он сжимал баян-самоигран! В тронном зале стало очень тихо: все с изумлением и испугом уставились на кота – наслышаны были о его подвигах и дурной славе. Сам Кот Баюн, нисколько не смущаясь от всеобщего внимания, в свою очередь с интересом рассматривал придворных.

– Ну и который тут конкурент? – наконец поинтересовался он.

Емеля, стоящий позади маленького трона, взглянул на соперника сквозь вензель в спинке, как в прицел, и слегка повернул кота точно в направлении ненавистного посла.

– Англичанин, что ли? – деловито уточнил Кот Баюн.

Емеля кивнул и скомандовал:

– Давай.

Кот легонько тронул мехи своего чудо- баяна, раздался первый аккорд – и лорд вдруг стукнулся коленом об пол. Ещё аккорд – и рука у него сама собой вылетела вперёд. Убедившись, что всё работает как положено, кот заиграл английскую народную песенку. Лорд сорвался с места и закрутился в танце, с ужасом глядя на свои ноги и руки, которые рывками двигались в такт музыке.

– Ой, что происходит?! – запричитал Ротман и взмолился: – Остановите!

Анфиса тоже начала непроизвольно подёргиваться в ритме песенки. А музыка плавно перешла в казацкую песню, и это подействовало уже на всех без исключения – придворные один за другим тоже начали приплясывать. Даже царь тоже подскакивал на троне и смеялся от души как ребёнок.

– Кыш! Прекрати! Брысь! – в отчаянии пытался остановить кота несчастный английский лорд, не привычный к русским пляскам. – Брысь, говорю! Брысь! Остановись! Кыш! Кыш! Кыш! Перестань!

Перейти на страницу:

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза