Читаем Поэмы Оссиана полностью

В. Н. Олин

КАЛЬФОН

ПОЭМА

I

Летучих серн младой ловец,Кальфон, бестрепетный боец,Племен эринских вождь прекрасный,И Рельдурата сын ужасный,Герой неистовый, Комлат,Под холмом сим сном крепким спят.Но кто сия краса младая?..В безмолвны струны ударяяСвоей воздушною рукой,Она эфирною тропой,С звездой в кудрях ее туманных,В покровах, из паров сотканных,На легком облаке летит,Как на перловой колеснице,И на густой ее ресницеСлеза блестящая дрожит.Луна меж звезд, над облаками,Сияет тихими лучамиИ призрак девы серебрит.И тихо девы тень парит,Несясь в долине погребальной...Почто ж, Эвираллина! тыНебес с эфирной высотыГлядишь на минстреля печально?Почто, о дева! ты бледна,Как лилья при водах Любара,Как отуманенна луна?О дочь прелестная Сальгара!Иль ты уснула вечным сномБлиз сих бестрепетных героев,Грозы давно минувших боев,Под сим почиющей холмом?Увы! твои красы младые,Гармония твоих речей,Ланитный пламень, блеск кудрейИ очи ясно-голубыеНепобедимых сих бойцовОгнем вражды воспламенилиИ Эрских дерн они холмовСвоею кровью обагрили.Сердца героев и царейК тебе любовию пылали.И их от стрел твоих очейСтальные брони не спасали.Но сердцу девы втайне былОдин Кальфон лишь только мил.

II

О ты, подруга вдохновений!Певица битв и наслаждений!В веках играющий орган!О арфа полуночных стран!О арфа бардов золотая!Воспой, мелодией пленяя,Воспой, бессмертная! скорей,Как пали витязи Эрина,Как, цвет любви, ЭвираллинаПогибла в юности своей.Твой глас из праха возрождаетБойцов и замки старых дней,Сердца народов услаждаетИ, животворный, отверзаетЧертоги грома для теней!Звучи, напевами прельщая,Звучи, рокочущий орган!О арфа бардов золотая!О арфа полуночных стран!..

III

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Евгений Витковский , Редьярд Джозеф Киплинг , Ян Янсон Стартер

Классическая поэзия / Документальное / Публицистика