Читаем Поэмы Оссиана полностью

ПастухСын отдаленной чужбины,Муж иноземный, - куда?В бездне лазурной пучиныТеплится искра-звезда;Там же в парах белоснежныхСпит золотая луна;Нет еще вихрей мятежных,Всюду еще тишина.Но уже пали на очиБрови седой полуночи;Бурь просыпается дух.СтранникЖаждут и сердце и слухПесней Улина и Гала:Дом благодатный ФингалаБлизко ли, древний пастух?ПастухХладный, немой, обгорелый,В сизой трепещущей мгле,Остовом дом опустелыйЧерный стоит на скале;Смотрит на синие волны:Из дружелюбной страныУж не приносятся челныШумно к подножью стены;Уж за трапезой ФингалаАрфа давно замолчала:Рино и Гал и Улин,Да и мужей властелин,Сам он, отец Оссиана,Все они в царстве тумана;Сын только бродит один.Скорбью ведом и мечтами,Бродит унылый певецМежду родными гробами,Сирый и дряхлый слепец.Строгой судьбой пораженный,Он полонен темнотой;Но его дух дерзновенныйМир созидает иной,Мир сладкозвучья и стона:Там еще дышит Минона,Юноша Рино не пал,Жив и Оскар и Фингал;Кровные барда обстали,Слушают песни печалиПризраки с облак и скал.Пастырь умолкнул, и взорыМуж иноземный подъялС дола на мрачные горы:Камни мостов и забрал,Своды упавшей бойницы,Сельму и поле могилЗмий быстротечной зарницыБелым огнем серебрил;Грома огромные струныЗадребезжали; перуныВесь очертили обзор;Вздрогнул от ужаса бор,Скалы трепещут от гула...Чу! чья-то арфа дерзнулаС арфой небесною в спор!Смелы и резки удары,Тверд повелительный глас,Грозны священные чары:С дивных и пламень угасИ улеглися стихии;В лоно безмолвья и снаПали воздушные змии,Снова на небе луна;Старца луна осветила:Будто широкие крыла,Вьется с рамен его плед;Молча и прадед, и дед,Сын, и отец, и клевреты,В лунное злато одеты,Слушают барда побед...Помню эфирное племя...Некогда зрел их и яВ юное, мощное время(Где оно? где вы, друзья?).В райские годы, когда мыИз упованья и сновСтроили пышные храмыДля небывалых богов!Часто я в светлые летаВдруг из святыни поэтаГнедича, [601] сына Камен, [602]Несся ко гробу племен;Поли необъятного чувства,В дивном созданьи искусстваВидел воскресший Морвен!Ах! и мой Дельвиг, [603] ВильгельмуОн с вдохновенным челомВ Лору вождем был и Сельму,В радостный, царственный дом.Рек же владыка: "ЧужбинаВ Сельму послала певцов;Чашу привета, Мальвина,Дева, царица пиров!"Гнедич и Дельвиг! и обаВ дверь безответного гроба,Оба и вдруг вы ушли!В глубь беспредельной далиУхо вперяю напрасно;Все и темно и безгласно:Там они, высше земли!Тихо; по звездному сводуХодит немая луна;Ночь обаяла природуМаками мертвого сна;Дремлют и стоны и бури.Вдруг... по дрожащим лучамЧто-то скользнуло с лазури,Зримое вещим очам...Холодно! млею; мой волосВесь поднялся, как живой;Всею моею душойДелятся радость и трепет;Песнью становится лепет...Братья! не вы ли со мной?1835
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Евгений Витковский , Редьярд Джозеф Киплинг , Ян Янсон Стартер

Классическая поэзия / Документальное / Публицистика