Читаем Поэмы Оссиана полностью

Но что! не дух ли Оссиана,Певца туманов и морей,Мне кажет под луной Морана,Как шел он на царя царей?Нет, зрю - Массена под землеюС Рымникским в тьме сошлися к бою:Чело с челом, глаза горят;Не громы ль с громами дерутся?Мечами о мечи секутся,Вкруг сыплют огнь - хохочет ад![598]1799

К. Н. Батюшков

МЕЧТА

(ОТРЫВОК)

Явись, богиня, мне, и с трепетом священнымКоснуся я струнам,Тобой одушевленным!Явися! ждет тебя задумчивый Пиит,В безмолвии ночном седящий у лампады;Явись и дай вкусить сердечныя отрады.Любимца твоего, любимца Аонид, [599]И горесть сладостна бывает:Он в горести мечтает.То вдруг он пренесен во сельмские леса,Где ветр шумит, ревет гроза,Где тень Оскарова, одетая туманом,По небу стелется над пенным океаном;То с чашей радости в рукахОн с бардами поет: и месяц в облаках,И Кромлы шумный лес безмолвно им внимает,И эхо по горам песнь звучну повторяет.1802-1817

ПОСЛАНИЕ К Н. И. ГНЕДИЧУ

(ОТРЫВКИ)

Что делаешь, мой друг, в полтавских ты степях?И что в стихахУкрадкой от друзей на лире воспеваешь?С Фингаловым певцом мечтаешьИль резвою рукойВенок красавице сплетаешь?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Так! сердце может лишь мечтою услаждаться;Оно все хочет оживить:В лесу на утлом пне друидов находить,Укравшихся под ель, рукой времян согбенну,Услышать барда песнь священну;С Мальвиною вздохнуть на берегу морскомО ратнике младом.Все сердцу в мире сем вещает;И гроб безмолвен не бывает,И камень иногда пустынный говорит:Герой здесь спит!1805

Н. И. Гнедич

К К. Н. БАТЮШКОВУ

(ОТРЫВКИ)

Когда придешь в мою ты хату,Где бедность в простоте живет?Когда поклонишься Пенату, [600]Который дни мои блюдет?Приди, разделим снедь убогу,Сердца вином воспламеним,И вместе - песнопенья богуЧасы досуга посвятим;А вечер, скучный долготою,В веселых сократим мечтах;Над всей подлунною страноюМечты помчимся на крылах.Иль посетим Морвен Фингалов,Ту Сельму, дом его отцов,Где на пирах сто арф звучалоИ пламенело сто дубов;Но где давно лишь ветер ночиС пустынной шепчется травой,И только звезд бессмертных очиТам светят с бледною луной.Там Оссиан теперь мечтаетО битвах и делах былыхИ лирой тени вызываетМогучих праотцев своих.И вот Тренмор, отец героев,Чертог воздушный растворив,Летит на тучах с сонмом воев,К певцу и взор и слух склонив.За ним тень легкая МальвиныС златою арфою в руках,Обнявшись с тению Моины,Плывут на легких облаках.1807

В. К. Кюхельбекер

ПОЭТЫ

(ОТРЫВОК)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Евгений Витковский , Редьярд Джозеф Киплинг , Ян Янсон Стартер

Классическая поэзия / Документальное / Публицистика