Читаем Поэты пражского «Скита» полностью

В городские сады возвращаются птицыИ у кактуса сбоку — веселый бутон.Ночью рифмы влетают сквозь черепицы,Разбивают стекло и железобетон.Млечный путь за окном и бушует, и пенит,Он как с мыльной рекламы, но только живой.Я иду через сон, а подушки — ступени.Через поле постели с короткой травой.Пусть волокна паркета прохладны и сыры —Я уже задыхаюсь от высоты.Потолок раскрывает четыре квартиры,И на крыше железные тают листы.Только ночью такой: городской и вешней —Можно видеть от радости и от тоски,Что квартиры похожи совсем на скворешни,А балконы качаются, как гамаки.Стены — чудо из папиросной бумаги,И шаги по карнизу легки и просты.И у средних оконниц, где в праздники — флаги.Через улицы облаком дышат мосты.В эту ночь за плечами не чую бессилья:Ходят люди и ангелы общим мостом, —С непривычки сцепляю со встречными крылья,Как на улице девочка первым зонтом.Черный город в ночное безмолвье знакомей.Отражающий все, как в заливе вода…Посмотри: ведь на мною покинутом домеУ парадного номером служит звезда.1930

«Как смятенно жизнь глядит навстречу…»

Как смятенно жизнь глядит навстречу,Потому что детство за тобойПоднимает узенькие плечи,Поправляет бантик голубой.Потому что, в пестрые обложкиДетских книг укладывая ложь.Наше счастье со столовой ложкиТы, зажмурясь, торопливо пьешь.И припомнив, как страницы пели:— Ночью все игрушки оживут, —Улетаешь снова из постелиПо ночам на несколько минут. —Чтоб, стучась в потухшие витрины —В ледяной непроходимый лес, —На бумаге глянцевитой стынутьПосреди покинутых чудес.И стыдясь, что у тебя корочеВолосы, чем думал Андерсен, —На листках смешной и взрослый почеркТы стряхнешь испуганно с колен.1932

ПАРАД ИГРУШЕК

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный XX век

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия