Читаем Поэты пражского «Скита» полностью

Подымая оранжевые парусаНад клетками зоологического сада,Закат отплывал в тропические лесаПод флейты змеиного яда.И тигры, прощаясь, рыдали навзрыд,Протягивая лапы сквозь решетки палуб…Смотри — в пустынях экватор горитОт этих пламенных жалоб.И звезды падают в зыбь морей,Синий смерч сквозь леса кораллов,Над последней улыбкой Мэй МуррейОпуская ночное забрало,Когда обезьяны играют в носы,Как ветхие старички в городской богадельне,А тщательный Аптекарь выносит ВесыВзвешивать грядущий понедельник.И негр-победитель колет копьемРассыпающиеся яблоки мертвой леди,Меж тем как в саду, в черный водоем,Кряхтя, опускаются белые медведи…«Воля России». 1929. № 12

АМЕРИКАНСКИЙ ПЕЙЗАЖ

Полосы и звезды над Белым ДомомВзвивают в небо шелковый свист.Океанский ветер старым знакомымПрисаживается сыграть с президентом в вист.Карты разлетаются по плитам террасы.Чугунно хохочут железные короли.Президент размышляет о чистоте расыИ топит в море эмигрантские корабли.А ветер — уже над аэродромомВоспевает священный консерватизм свобод.И старый механик, благоухая ромом,Сняв кепи, слушает и утирает пот.Сам Линдберг, смеясь, заводит пропеллер.У входа в седло садится ковбой.«Прощайте, пишите!» — кричит РокфеллерИ машет сухою и желтой рукой.Но ветер все дальше, как с колокольни.Раскрывая глазам горизонт дорог,Путает бронзовые волосы ЛинкольнаНад черным чистильщиком сапог.И затихает на пляже Пальм-Бича,Где бокс и скука — скуловорот.Где ночью в дансингах БеатричеТанцует танго и виски пьет…«Воля России». 1929. № 12

ВОЙНА И МИР

Дымились душные буриВ китайской фарфоровой вазе.Вздувались в степях МаньчжурииЖелтые флаги Азии.          Дышала жарче Везувия          Северная Пальмира.          Взрывали железные зубья          Иссохшую пашню мира.          …Индийские слоны трубили.          Шипели малайские удавы.          Священные крокодилы в Ниле          Выползали в прибрежные травы.          Еще в дымящейся груде          Немецкие глаза у трупа          Зияли, как жерла орудий          Обстреливающего рай Круппа…— Но сердце, сняв шлем и латы,Сдавало последние окопы,Алую кровь закатаПроливая в полях Европы.          И билось в прекрасной муке          Горячей, бессонной дрожью,          Подымая пронзенные руки          Над твоей искупительной ложью.1929

ЕВРОПЕЙСКИЙ СЕНТЯБРЬ 1929 г.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный XX век

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия