Читаем Поэты пражского «Скита» полностью

Загнанные паровозыРушатся круче ветра —Форд покупает розыНа тонны и на метры.…Блуждают в прохладных сенцахВ широкополых шляпахТени пряных эссенций.Бессонный и душный запах.Полевой, запыленный попикСовершает мужицкие требы,В свете земных утопийЖивым восходя на небо.А в садах раскрывались печалиБелыми и голубымиИ головками качали.Плавая в звездном дыме.И сгорая, как траурный факел,У железных дверей темницы,Ночь клубилась пространством во мракеИ звала их, летящих как птицы…А ветры и паровозыНесли их алые вестиДалеким, холодным странам,Где Форд покупает розыНа крылья аэропланамДля свадебных путешествий…«Воля России». 1930. № 11–12

ЦЕППЕЛИН НАД МОСКВОЙ

Цеппелин летел над Москвою.И за стеклами воздушной каютыКапитан качал головою,Рассматривая сердце смуты.«Не опускайте оконной рамы,Чтоб не задохнуться от испарений муки…»…Стоя на коленях, храмыПротягивали к небу руки.Лазарь и дочь ИаираЗвали — «Воскресни, воскресни»…Бронзовой грустью мираПушкин вздыхал над Пресней.— Кренился корабль под нагрузкойПризывов, надежд и боли.Внизу, на равнине русской,Угрюмо молчало поле.…Пассажирам под утро снится:Ветер северный кружит хлопья.России черная колесницаКрасный гроб везет по Европе.И смотрят в стеклянные дверцыМертвые, синие веки.Громыхая, железное сердцеПереходит горы и реки.— Ревели ветры в простореУжасом ночных симфоний.Но наутро все увидели мореИ вишневые берега Японии.«Воля России». 1930. № 11–12

СМЕРТЬ МИКАДО

Пароходы везли в туманеТяжелые, сытые трюмы.Пел по ночам в океанеВечности голос угрюмый.Во дворце умирал МикадоОсенним вечером хмурым.Трепетали деревья садаИ бредили — Порт-Артуром.Старый мастер вздыхал и плакал,Курил смолу от удушья.Рисуя аистов — лаком,И землю — матовой тушью.Тогда всеблагой и светлейшийБудда с рубиновым окомВышел из домика гейшиВ порту, за английским доком.Моряки, не узнавши, кричалиХриплые, дымные шутки.На тяжких крыльях печалиКружили вторые сутки.И когда душа, вырываясь,Расплескала лекарство с ложки —Голубой королевский аистСтукнул красным клювом в окошко…И Будда, отвернувшись, плакал.И плакали в небе душиНад черным траурным флагом,Нарисованным мертвой тушью…«Воля России». 1930. № 11–12

ЭКСПЕДИЦИЯ НА СЕВЕРНЫЙ ПОЛЮС

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный XX век

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия