Читаем Поэты пражского «Скита» полностью

— Бабушка, бесшумная старушка,дни сидит в неслышном уголке.За спиной расшитая подушка,желтый лучик бродит по руке.Пролетит и снова сядет мушка,поползет по сморщенной щеке.Но седой взмахнет крылами вечер,бабушка потрет замерзший горб,подойдет и сядет возле печи,и внезапно красных искр сноппозлатит ей сгорбленные плечи,и лицо, и пергаментный лоб.И как утром золотые пчелыв золоте лучей сбирая мед,зажужжат и медленно веселыйзакружат таинственно полет —поползет как мед за словом слово,золотой ручей чудес забьет.На горе стоит злаченый город.У дворца растет старинный бук.Златокудрая принцесса Норапрячет в розах девичий испуг,и глядит тайком из-за заборана сверканье рыцарских кольчуг.А король на золоченом тронес тиной сна в невыспанных глазах,в золотой сияющей коронегневно поднял скипетр на взмах.Королева плачет на балконес золотым кольцом в руках.Будит королевская охотаптичий крик по вспугнутым лесам.Золотая горлинка из гротавдруг взвилась как солнце к небесам.По следам сверкнувшего полетанебо открывалося глазам.И не лес уже, а в замке залазагорелась золотом огнейи весельем свадебного бала,топотом танцующих гостей.Радостно и громко прозвучалапесня, что исполнил соловей.— И проходят тысячи детишекв золотых красивых башмачках,и Щелкунчик в свите белых мышеккоролевин шлейф пронес в руках.Месяц подымается все выше,нежно золотеет в облаках.Печь горит, а бабушка замолкла,желтый лучик ползает в руках.Тлеют угли медленно и долго,синий пламень бродит в угольках.За окошком бледно и высокомесяц золотеет в облаках.[19.I.1927] «Белым по черному»

«Есть в саду одна дорожка…»

Есть в саду одна дорожка,там, где ивы за прудом,где на солнце пляшут мошки,там, где ежик строит дом.Про нее никто не знает,я хожу туда одна,видеть, как листву сбираетежик и его жена.Там нашла я пень огромный,под которым вырос гриб.Там паук, пузатый, сонный,поселился между лип.А еще в конце тропинкираз я видела в траве,как, неся свои соринки,заблудился муравей.Я ношу для птичек крошеки кормлю их за трудом.К осени прилежный ежиквыстроит уютный дом.

Михаил СКАЧКОВ*

ОТЪЕЗД

Елене Королевой

Вхожуи как с ума трогаюсь плавно.Прощаюсь.Прощайте несущего жутьзрака.И ты, о моя одичавшая мать,срывавшая с поезда взглядом утопленниц.И ты,о залив нетерпений,в рассоле сжигавший разбои мои.И лодка —небесный китаку,взывающий песнью к дракону.Из океанских капель взгляды моиприми и прощай.НА МИРЫ МОРЕЙ ДУЕТ ВЕТЕРИ УМИРАЕТ.НА ГУБЫ МОИ ДУЕТ ЖИЗНЬИ УГАСАЕТ…Владивосток, август 1922 «Музыка моторов»[87]

ОБЛАЧНЫЕ КОРАБЛИ

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный XX век

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия