Читаем Похождения Рокамболя. Книга 3. Клуб Червонных Валетов полностью

Увидя его, можно было сказать: «Вот молодой человек, взявшийся за роль соблазнителя и исполняющий ее добросовестно, не останавливаясь ни перед чем».

Поэтому, при виде этого человека, странное предчувствие И взволновало сердце маркиза Ван-Гоп.

Майор Карден и Шерубин, поздоровавшись с хозяином, тотчас отошли от него, чтобы не мешать ему разговаривать с герцогом Де Шато-Мальи. Майор провел Шерубина в будуар. Маркиза Ван-Гоп слушала в это время какой-то анекдот, рассказываемый Г-жою Маласси с таким блистательным остроумием, что одобрительные улыбки сияли на всех лицах, а сама маркиза хохотала от всей души.

Подле маркизы стоял высокий белокурый молодой человек лет двадцати восьми, серьезный вид которого составлял противоположность с веселым настроением духа окружавших гостей.

Этот молодой человек был очень красив, а манеры его отличались отменным благородством. Это был племянник Шато- Мальи.

Молодой граф Шато-Мальи слушал рассказ г-жи Маласси без малейшей улыбки и не обнаруживая никаких признаков одобрения; даже легкое выражение презрения было заметно на его губах в то время, как говорила вдова. Позади его стоял человек, оригинальная физиономия которого и эксцентричная одежда оставались незамеченными, что должно было приписать интересу, с каким слушали прекрасную вдову.

Вообразите человека с лицом кирпичного цвета, с ярко рыжими волосами, спускающимися до плеч и завитыми на висках, человека, носившего бриллиантовые кольца и такие же пуговицы, верхнее платье василькового цвета, нанковые панталоны и огромный британский воротник, в котором исчезали его борода, рот и часть ушей. Конечно, если бы этот господин - столь странный по наружности и по одежде и имевший, по крайней мере, лет сорок пять, судя более по его толщине, нежели по красному, почти худощавому лицу - не старался стоять в стороне, на него устремились бы все взгляды.

Нельзя было ошибиться, что он уроженец туманного Альбиона, и имя сэра Артура Коллинса вполне подходило к нему. Сэр Артур явился к маркизу утром в день бала с рекомендательными и кредитными письмами от лондонского торгового дома Фли, Бовер и К., самого богатейшего между финансовыми домами Англии.

Маркиз отсчитал сэру Артуру означенные в кредитном письме десять тысяч фунтов стерлингов и пригласил его на бал. Сэр Артур приехал ровно в десять часов, долго говорил с маркизой, у которой еще никого не было, и скромно отошел в сторону, когда приехали другие гости.

В то же время, как госпожа Маласси окончила свой рассказ, сэр Артур слегка дотронулся рукою до плеча графа.

Граф оглянулся и чрезвычайно удивился, увидев такого эксцентричного господина.

- Извините, граф,- сказал сэр Артур, довольно правильно по-французски, но с заметным английским произношением,- извините, я желал бы поговорить с вами.

Граф отступил от него на несколько шагов, но сильно заинтересованный, последовал за англичанином в угол зала.

- Граф! - сказал последний, не. покидая своего самодовольного вида.- Вы видите меня в первый раз и находите, может быть, что я нескромен.

- Нисколько, милорд,- отвечал граф вежливо.

- О! - сказал англичанин. - Я не милорд, я просто джентльмен, но это все равно. Я желаю, граф, поговорить с рами об особе, которая находится здесь и которой вы, вероятно, интересуетесь.

Граф казался удивленным.

- Какого вы мнения,- продолжал англичанин, - о той даме, которая так сильно забавляла всех?

Граф вздрогнул.

- Я? - сказал он.- Решительно никакого.

- Находите ли вы, что она умна? -

- Умна, как бывшая парфюмерша.

Загадочная улыбка пробежала по лицу сэра Артура Коллинса.

- Она красавица,- сказал он.

- Ей сорок лет.

- Тридцать шесть.

- Положим что так, что ж из этого.

- И герцог Шато-Мальи, ваш дядя…

При этих словах граф вздрогнул от удивления и посмотрел на странного собеседника, которого он никогда прежде не видел и который стал разговаривать с ним именно о его дяде и о его тайной страсти.

- Ваш дядя,- продолжал хладнокровно сэр Артур, - совершенно противоположного с вами мнения, граф, и в доказательство этого…

- А! - сказал граф.- У вас есть доказательство?

- Какое?

- Такое, что через месяц госпожа Маласси, вдова парфюмера, женщина сомнительного поведения, хотя и притворяющаяся скромной, сделается герцогиней де Шато-Мальи.

Граф побледнел и закусил губу.

- Я хорошо знаю, - сказал сэр Артур,- что вы уже давно ожидаете этого, как осужденный, который не может избежать приговора и ожидает ужасного удара секиры?

- Милостивый государь!.. - сказал граф.

- Извините, граф,- продолжал Артур совершенно спокойно,- не угодно ли вам выслушать меня немного терпеливее, потому что я имею очень важные причины говорить с вами об этом горестном деле. Потрудитесь выслушать.

Англичанин сел и пригласил графа сесть возле себя. После этого он продолжал:

- Герцог де Шато-Мальи имеет огромное состояние, которое вы должны наследовать, но которое достанется все сполна г-же Маласси по свадебному контракту… Это неизбежно.

- Но, милостивый государь, - сказал граф глухим голосом,- для чего вы взялись предсказывать мне несчастье и возвещаете то, что я, к сожалению, уже давно угадал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

300 спартанцев. Битва при Фермопилах
300 спартанцев. Битва при Фермопилах

Первый русский роман о битве при Фермопилах! Военно-исторический боевик в лучших традициях жанра! 300 спартанцев принимают свой последний бой!Их слава не померкла за две с половиной тысячи лет. Их красные плащи и сияющие щиты рассеивают тьму веков. Их стойкость и мужество вошли в легенду. Их подвиг не будет забыт, пока «Человек звучит гордо» и в чести Отвага, Родина и Свобода.Какая еще история сравнится с повестью о 300 спартанцах? Что может вдохновлять больше, чем этот вечный сюжет о горстке воинов, не дрогнувших под натиском миллионных орд и павших смертью храбрых, чтобы поднять соотечественников на борьбу за свободу? И во веки веков на угрозы тиранов, похваляющихся, что их несметные полчища выпивают реки, а стрелы затмевают солнце, — свободные люди будут отвечать по-спартански: «Тем лучше — значит, станем сражаться в тени!»

Виктор Петрович Поротников

Приключения / Исторические приключения
Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература / Современные любовные романы / Эротическая литература / Исторические приключения