Читаем Похождения Рокамболя. Книга 3. Клуб Червонных Валетов полностью

- Вы слишком торопитесь быть щедрой, - сказал он, - прежде чем купить что-нибудь, надо узнать, что покупаем. Прежде чем спросить, чего я требую за свое молчание, узнайте, по крайней мере, насколько я могу повредить вам, если захочу… Любезная барыня,- продолжал он,- вы женщина осторожная, то есть вы никогда ничего не пишете и, следовательно, можете отпереться перед герцогом, можете уверить его, что я лгу, что вы не знаете господина Артура, что, наконец, не понимаете, что я хочу сказать.

- Я действительно не знаю, - сказала Маласси, к которой в эту минуту отчаянного положения возвратилась самоуверенность и бесстыдство.

- Положим, что так,- сказал лакей, смеясь,- только не обижайте меня, думая, что я разливаю по бутылкам вино, которое еще не бродило, то есть, что я пускаюсь в дело, не приняв предосторожностей.

- Что же далее? - сказала вдова холодно.

- Герцог влюблен, следовательно слеп. Он мог бы поверить, что вы невинны и оклеветаны гнусным лакеем, если бы я явился к нему только со словесными доказательствами. К счастью, у меня есть записка.

При слове записка Маласси вздрогнула.

- Сударыня,- продолжал лакей,- вы не всегда были тридцатилетием женщиной; вы были молоды, неосмотрительны, легкомысленны. Вы писали, и очень часто и очень многим…

И в то же время, как она смотрела с ужасом на человека, казавшегося ей извергнутым из ада дьяволом, он начал рассказывать ей холодно, год за годом и почти день за днем ее прошлую жизнь с того часа, как она вышла из модного магазина улицы Мира, до настоящей минуты, в которую она слушала его с замиранием сердца и с холодным потом на лбу. Прокурор, произносящий обвинительную речь преступнику и пересматривающий его прошедшую жизнь со всеми ее тайнами и подробностями, не мог бы иметь таких сведений, как Вантюр, рассказывающий вдове ее собственную жизнь,

Он не забыл никаких подробностей, никаких интриг, подкрепляя каждый факт каким-нибудь именем или числом, или названием улицы, припоминая каждое письмо, попавшее в его руки неизвестно каким образом.

Этим можно было бы испугать самого отчаянного каторжника.

Несколько минут г-жа Маласси слушала его молча, как убитая.

- Вы видите, - сказал Вантюр,- что я могу очень повредить мм. и что ваше замужество с герцогом зависит совершенно от меня.

Она склонила голову и две слезы выкатились из ее глаз.

- Сколько вам надо? - прошептала она.

- О! - сказал он, смеясь. - Вы для этого не довольно богаты.

- Я буду богата.

- Нет, мне не надо денег.

Человек, которого она только что хотела прогнать, совершен- во овладел ею, он устремил на нее спокойный, самоуверенный, подавляющий взгляд и продолжал:

- Сударыня! Вы напрасно будете думать, что вы находитесь только в моей власти. Я - все и ничего. Вы находитесь во власти огромной, могущественной ассоциации; а я не больше, как тронный уполномоченный ее…

Маласси смотрела на Вантюра с ужасом.

Он продолжал:

- Таинственная ассоциация, которой я теперь представитель, к продаст вам герцогскую корону де Шато-Мальи за несколько тысячных билетов; нет, вы заплатите за нее ценою самих себя, ценою вашей преданности, вашей свободы. Обдумайте это.

Вантюр встал, принял покорный, почтительный рабский вид лакея, готового исполнять приказания своей госпожи.

- Сударыня, когда вы все обсудите, - сказал он,- потрудитесь позвонить. Я должен сказать вам, что вы должны выбрать одно из двух; или увидеть, что сегодня вечером записки, о которых имел честь говорить вам, будут переданы герцогу де Шато- Мальи и приготовиться к разрыву будущего брака; или войти чистосердечно, решительно, с закрытыми глазами в наше общество, которое, впрочем, ничего не желает, кроме вашего счастья взамен нескольких небольших услуг с вашей стороны.

Вантюр вышел.

В продолжение часа вдова Маласси была подавлена тяжестью своих прошедших дурных дел, спрашивая себя, каким образом какой-то адский гений мог собрать сведения обо всей ее жизни и сделать из этого ужасное оружие; потом она стала обдумывать то, чего ожидают и то, чего могут ожидать от нее…

Так как она находилась уже в возрасте честолюбия, в том возрасте, когда некоторые женщины делаются безжалостными и решаются топтать людей под ногами, если это может быть полезно для их эгоизма, она позвонила и сказала Вантюру:

- Говорите, я готова слушать вас и вам повиноваться.

Гордая женщина склонила голову и смирилась перед лакеем. Что произошло после этого между нею и им? Никто этого не знает.

Но со следующего дня улыбка возвратилась на уста прелестной вдовы, ее взгляд стал спокоен; она была уверена с этих пор, что выйдет замуж за герцога де Шато-Мальи. Вантюр же сделался самым почтительным управителем.

Вдова Маласси стала, как и прежде, ходить каждый день на улицу Флешье. Ее управляющий носил даже иногда к Артуру раздушенную записочку, написанную прекрасной рукой его госпожи.

В таком положении находились дела, когда маркиза Ван-Гоп по предательскому приглашению вдовы Маласси приехала к ней и узнав, что де Верни был опасно ранен, упала в обморок при этом убийственном известии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

300 спартанцев. Битва при Фермопилах
300 спартанцев. Битва при Фермопилах

Первый русский роман о битве при Фермопилах! Военно-исторический боевик в лучших традициях жанра! 300 спартанцев принимают свой последний бой!Их слава не померкла за две с половиной тысячи лет. Их красные плащи и сияющие щиты рассеивают тьму веков. Их стойкость и мужество вошли в легенду. Их подвиг не будет забыт, пока «Человек звучит гордо» и в чести Отвага, Родина и Свобода.Какая еще история сравнится с повестью о 300 спартанцах? Что может вдохновлять больше, чем этот вечный сюжет о горстке воинов, не дрогнувших под натиском миллионных орд и павших смертью храбрых, чтобы поднять соотечественников на борьбу за свободу? И во веки веков на угрозы тиранов, похваляющихся, что их несметные полчища выпивают реки, а стрелы затмевают солнце, — свободные люди будут отвечать по-спартански: «Тем лучше — значит, станем сражаться в тени!»

Виктор Петрович Поротников

Приключения / Исторические приключения
Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература / Современные любовные романы / Эротическая литература / Исторические приключения