Почти сразу же резко похолодало. Уильям водил свечой вперёд и назад, замечая, что стены вздувались и опадали, словно дом дышал. Было несложно представить, что он очутился в животе у какого-то гигантского существа, и поверить, что поместье вовсе не было построено из камня и бетона. Оно больше походило на живое создание, которое впустило Уильяма внутрь через огромные двери-челюсти, чтобы прожевать и выплюнуть неизвестно куда. В болото? На кладбище? Эта мысль почти заставила его улыбнуться. Почти.
Впереди замерцал тёплый свет. На этот раз Уильям был рад подсвечникам на стенах и ухмыляющимся горгульям. Он ступил из тоннеля в коридор. Похоже, ему удастся выбраться из поместья. Окна коридора смотрели на залитый лунным светом пейзаж, а на обшитых панелями стенах в ряд висели портреты. Уильям рассматривал эти странные картины, освещая их огоньком свечи. И чувствовал, как картины разглядывают его.
– Вот вы где, господин Уильям.
Тот отшатнулся и чуть не выпрыгнул из кожи от испуга. Библиотекарь стоял перед ним, держа второй том в одной руке и канделябр в другой.
– Ох, я вовсе не хотел пугать вас… раньше времени. Настоящий ужас вы испытаете позже.
Уильям выдохнул:
– Эти портреты… Снова какой-то трюк, мистер Аркейн?
– Не уверен, что понимаю вас.
– А я уверен, что понимаете. У меня возникло чёткое ощущение, что я не найду здесь ничего, кроме разочарования.
Библиотекарь, казалось, пришёл в искреннее недоумение:
– Я готов поручиться, что вы останетесь довольны, так же как я могу поручиться за вашу душу.
– Лучше говорите за себя, хорошо? Ручайтесь за
– Как скажете.
Уильям пристально смотрел на последний портрет, где был изображён благородного вида молодой мужчина с лампой и в длинном плаще с высоким воротом. Самой интригующей деталью в нём было то, что изо рта выступали два длинных зуба – настоящие хищнические клыки. Его глаза были прикрыты, словно он уснул на ходу.
– Вас заинтересовал этот портрет? – спросил библиотекарь.
– Кто он? Владелец поместья?
– О преисподняя, нет! – библиотекарь поспешил объяснить. – Как и большинство наших обитателей, он уже ушёл на покой. Тут уже нашли приют девятьсот девяносто девять счастливых постояльцев, и найдётся место для тысячного. Желаете забронировать его заранее?
– Обитателей? – Уильям усмехнулся. – С тех пор, как я попал сюда, мне не встретилось ни единой живой души.
Только он закончил свою реплику, мужчина на портрете открыл глаза. Уильям подпрыгнул от испуга:
– Ого! Отличные спецэффекты. Как вы это сделали?
– Сделал что?
– Глаза. Они только что открылись.
Библиотекарь сунул второй том под мышку, запустил руку под полу пиджака и достал карманные часы, проверяя время.
– Да, он как раз должен был пробудиться для первой трапезы.
– Пробудиться? Сейчас глубокая ночь.
– Граф всегда предпочитал ночное время.
– Граф? Дайте мне собраться с мыслями. Вы же не хотите сказать, что… Что этот парень – вампир?
– Да, и был им многие столетия, – библиотекарь задумчиво прикрыл глаза, припоминая. – То, как он появился в поле нашего зрения, достойно отдельной истории.
– Я же сказал, больше никаких историй, если они не о мадам Леоте.
Библиотекарь со щелчком закрыл свои часы.
– У нас есть время, господин Уильям.
– Время для чего?
– Чтобы понять, почему вы здесь.
Библиотекарь поднял канделябр, осветив портрет ещё немного, и на мгновение Уильям приметил совершенно иную картину внутри рамы. Граф на какую-то долю секунды принял обличие волка. Уильям знал из старых легенд, что вампиры могут менять свою форму, обладая способностью превращаться в разных существ, включая волков, крыс и летучих мышей.
– Хорошо, я послушаю. Если так я стану ближе к истине.
– О, станете, господин Уильям. – Библиотекарь раскрыл книгу, и её страницы перелистнулись к началу следующей главы. – Станете, несомненно.