Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Не для того ли я сюда приехал?Да разве слух мой к шуму не привык?Да разве не слыхал я львов рычанья?Не слышал, как бушующее мореБесилось, словно разъяренный вепрь?На бранном поле пушек не слыхал я,Или с небесным громом не знаком?В пылу сраженья я не слышал, что ли,Сигналов боевых и ржанья ко́ней? —А мне твердят о женском языке!Да он и вполовину не трещит,Как на огне у фермера каштаны.Пугайте им детей!ГрумиоУж он не струсит!ГремиоПослушайте, Гортензио!Мне кажется, синьор явился кстати —На счастье нам и самому себе.ГортензиоЯ обещал, что мы участье примем,Расходы оплатив по сватовству.ГремиоДа, безусловно, только б он женился.Грумио

(в сторону)

Хотел бы так в обеде быть уверен.

Входят Транио, богато одетый, и Бьонделло.

ТраниоХрани вас бог, синьоры! Смею ль яСпросить у вас, как лучше мне пройтиК любезному Баптисте Минола?Бьонделло

Вы имеете в виду того, у кого две красивые дочери?

ТраниоДа, именно его.ГремиоА не ее ль хотите видеть там?ТраниоЕго, ее — какое дело вам?ПетруччоВас не строптивая пленить сумела?ТраниоСтроптивых не люблю. — Идем, Бьонделло.Люченцио

(в сторону)

Прекрасно, Транио.ГортензиоСиньор, минутку!Вы свататься решили не на шутку?ТраниоА если да, кто будет оскорблен?ГремиоНикто, коль тотчас уберетесь вон!ТраниоНо для меня, синьор, как и для вас,Свободны улицы.ГремиоНе в этот раз!ТраниоА по какой причине, объясните?ГремиоПо той причине, если знать хотите,Что Бьянка выбрана синьором Гремио.ГортензиоИ что ее избрал синьор Гортензио.ТраниоСпокойней, господа, ведь вы дворяне;Благоволите выслушать меня.Баптиста — благороднейший синьор,И мой отец ему небезызвестен;Была бы дочь его еще прекрасней,Пленяя вдвое больше женихов, —Я был бы все равно одним из них.Дочь Леды тьму вздыхателей имела[121]Так их у Бьянки может быть и большеНа одного. Вот я и стану им,Будь хоть Парис соперником моим.ГремиоНу, этот, кажется, нас всех обскачет.ЛюченциоОкажется он клячей. Не волнуйтесь.ПетруччоК чему слова вы тратите, Гортензио?ГремиоОсмелюсь я спросить у вас, синьор,Вы дочь Баптисты видели хоть раз?ТраниоНет, мой синьор, но знаю, что их две.Злым языком одна из них известна,И славится вторая кротким нравом.ПетруччоСтоп, стоп! Не трогать первую — моя!ГремиоОставьте этот подвиг Геркулесу;Он потруднее дюжины других.ПетруччоСиньор, могу сказать вам в утешенье:Дочь младшую, к которой вы стремитесь,Отец упрятал и не пустит к нейНи одного поклонника, покаОн старшей дочке мужа не найдет, —Тогда меньшой он волю даст, не раньше.Транио
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия