Дай бог тебе успеха в правом деле.Как молния, стремительно карай;Пусть гром вдвойне удвоенных ударовОшеломит преступного врага!Пусть закипит кровь юная твоя,Будь пылок и отважен, бейся рьяно!
Болингброк
Святой Георг и правда — мне охрана!
(Садится на свое место.)
Норфолк
(вставая)
Какой бы жребий ни судил мне бог,Но будет жить со мной, умрет со мнойПравдивый, честный и достойный рыцарь,Который предан трону короля.Так ни один не радовался пленник,Когда, оковы сбросив наконец,Он обнимал свободу золотую,Как я ликую просветленным сердцем,Встречая этот праздник — бой с врагом! —Вам, государь, и вам, собратья пэры,Счастливых лет желаю. Полон верыВ свою победу, с ясною душой,Как на забаву, я иду на бой.
Король Ричард
Прощай, милорд! В твоих глазах — отвага;Тому, кто сердцем чист, желаю блага.Лорд-маршал, пусть начнется божий суд.
Лорд-маршал
Ты, Генрих герцог Херифорд Ланкастер,Прими копье! Бог за того, кто прав!
Болингброк
Как башня, я в надежде тверд. Аминь!
Лорд-маршал
(одному из стражей)
Копье пусть примет Томас герцог Норфолк.
Первый герольд
Здесь Генрих герцог Херифорд ЛанкастерСтоит во имя бога, государяИ самого себя как обвинитель.Под страхом слыть вовек лжецом и трусомБерется доказать он, что в изменеИ богу, и монарху, и емуВиновен Томас Маубрей герцог НорфолкИ вызов шлет он Норфолку на бой.
Второй герольд
Стоит здесь Томас Маубрей герцог Норфолк.Под страхом слыть вовек лжецом и трусомГотов он, защищаясь, доказать,Что Генрих герцог Херифорд ЛанкастерВ обмане злонамеренном виновенПред богом, пред монархом и пред ним.Он ждет бесстрашно и нетерпеливоИ вступит в бой, лишь подан будет знак.
Лорд-маршал
Трубите, трубы! И вперед, бойцы!
Звуки труб.
Постойте! Жезл свой бросил государь.
Король Ричард
Пускай, сняв шлемы, копья отложив,Бойцы вернутся на свои места!..
(Ганту и вельможам.)
За нами следуйте!
(Лорду-маршалу.)
Трубят пусть трубы,Пока мы участь герцогов решаем.
Король Ричард и вельможи удаляются. Продолжительные звуки труб. Возвращается король Ричард с вельможами.