Она жила в нас час назад; но выУбили в нас ее своим советом.Для вас позор — о милости молить!Все ваши доводы на вас восстали,Как на хозяев — псы, терзая вас. —Смотрите ж, принцы, доблестные пэры,На этих извергов английских! Вот он —Лорд Кембридж. Вам известно, мы всегдаВ своей любви почетом окружалиВысокий сан его. А он, польстившисьНа горсть ничтожных крон, легко вступилС врагами в заговор, поклявшись имЗдесь, в Хемптоне[196], меня убить. ПоклялсяИ этот рыцарь, нашей добротеНе менее обязанный, чем Кембридж. —О, что скажу тебе, лорд Скруп, жестокий,Неблагодарный, дикий человек?Ты обладал ключами тайн моих;Ты ведал недра сердца моего;Ты мог бы, если бы пришло желанье,Меня перечеканить на червонцы.Возможно ли, чтоб удалось врагуИсторгнуть из тебя хоть искру зла,Способную лишь палец повредить мне?Хоть правда выступает предо мной,Как черное на белом, — глаз не верит.Идут измена и убийство рядом,Как пара дружных дьяволов в ярме.Работа их бесхитростна, грубаИ не исторгнет крика изумленья;Но ты, рассудку вопреки, заставилУбийству и предательству дивиться!И хитрый дьявол, что тебя толкнулНа это безрассудное деянье,Отличия добьется в преисподней.Все дьяволы, внушители измен,Преступные деянья прикрываютЗаплатами, являющими блескИ образ добродетели прекрасной:Но тот, кто соблазнил тебя восстать,Не дал тебе предлога для измены,Лишь именем предателя прельстив.И, если демон, соблазнитель твой,Весь мир пройдет, как лев, ища добычу, —Вернувшись в Тартар, скажет он собратьям:«Ничьей души отныне не пленитьМне так легко, как этого британца».О, как во мне доверье подозрениемТы отравил! Мы ценим верных долгу, —Ты был таким. Мы ценим лиц ученых, —Ты был таким. Мы ценим родовитых, —Ты был таким. Мы ценим крепких верой, —Ты был таким. Мы ценим лиц воздержных,Свободных от разгула, гнева, страсти,Душою стойких, неподвластных крови,Украшенных дарами совершенства,Приемлющих свидетельства очейИ слуха лишь по зрелом обсужденье, —Таким возвышенным казался ты.Падение твое меня заставитВпредь лучших и достойнейших людейПодозревать. Ты будешь мной оплакан.Вторичному грехопаденью равенПроступок твой. — Виновность их ясна.Возьмите их, предайте правосудью.И да простит господь их тяжкий грех.Эксетер
Я арестую тебя за государственную измену, Ричард, граф Кембриджский.
Я арестую тебя за государственную измену, Генри, лорд Скруп Мешемский.
Я арестую тебя за государственную измену, Томас Грей, рыцарь нортемберлендский.
Скруп
Господь раскрыл наш замысел преступный.Моя вина ужасней мне, чем смерть!Молю у вас прощенья, государь,Хоть за измену заплачу я жизнью.Кембридж