Читаем Полный свод истории. Избранные отрывки полностью

В этом году против ас-Са'ида Насра ибн Ахмада ибн Исма'ила выступил дядя его отца Исхак ибн Ахмад ибн Асад со своим сыном Илйасом. Когда был убит Ахмад ибн Исма'ил и стал править его сын Наср ибн Ахмад, Исхак находился в Самарканде. После того, как до него дошла весть об этом, он в Самарканде поднял восстание. Во главе его войска был его сын Илйас. Дело их усилилось, и они пошли на Бухару. Против них выступил во главе войска Хамавайх ибн 'Али, а это было в рамадане месяце. Они вступили в яростный бой, и Исхак бежал обратно в Самарканд. Затем он собрался с силами и вернулся вторично. Они снова вступили в жестокий бой, и Исхак снова бежал. Хамавайх преследовал его до Самарканда и захватил город силой. Исхак скрылся. Хамавайх разыскивал его, подсылая своих соглядатаев и устанавливая наблюдение. Границы нахождения Исхака становились все более узкими, и он открылся и сдался на милость Хамавайха. Тот его пощадил и отправил в Бухару, где он и находился, пока не умер. Что касается его сына Илйаса, то он ушел в Фергану и находился в ней, пока не выступил вторично.

ЗАТЕМ НАСТУПИЛ ГОД ТРИСТА ВТОРОЙ

(27.07.914-16.07.915)

|32| ПОВЕСТВОВАНИЕ О ВОССТАНИИ МАНСУРА ИБН ИСХАКА[223]

|33| В этом году восстал Мансур ибн Исхак ибн Ахмад ибн Асад против эмира Насра ибн Ахмада. С ним согласились на восстание ал-Хусайн ибн 'Али ал-Марвази[224] и Мухаммад ибн Джаййид. Причиной этого было то, что когда ал-Хусайн ибн 'Али завоевал для эмира Ахмада ибн Исма'ила в первый раз Сиджистан, как мы упоминали об этом, он захотел, чтобы его назначили правителем над ним. Но правителем был назначен этот Мансур ибн Исхак. Жители Сиджистана восстали и посадили Мансура в тюрьму. Тогда эмир Ахмад снова послал [ал-Хусайна ибн] 'Али, и тот завоевал Сиджистан вторично и опять захотел, чтобы его назначили его правителем. Но правителем был назначен Симджур, а обо всем этом мы говорили выше. Когда был назначен Симджур, [ал-Хусайн ибн 'Али] плохо воспринял это и бежал от Симджура. Он вступил в переговоры с Мансуром ибн Исхаком о взаимодействии и взаимоподдержке после смерти эмира Ахмада с тем, чтобы эмиром Хорасана стал Мансур ибн Исхак, а его наместником над округами [Хорасана] — ал-Хусайн ибн 'Али. Они согласились на это.

Когда был убит эмир Ахмад ибн Исма'ил, Мансур ибн Исхак находился в Нишапуре, а ал-Хусайн в Герате. Ал-Хусайн поднял восстание и направился к Мансуру, побуждая его действовать так, как они договорились, и Мансур тоже восстал. В Нишапуре [пятничные] проповеди стали читаться на имя Мансура. Туда направился из Бухары Хамавайх ибн 'Али во главе огромного войска для борьбы с обоими [мятежниками]. Но тут случилось, что Мансур умер, а говорят, что ал-Хусайн ибн 'Али отравил его. Когда Хамавайх приблизился, ал-Хусайн ибн 'Али ушел из Нишапура в Герат и остановился в нем.

Мухаммад ибн Джаййид был долгое время начальником полиции Бухары. Он был отправлен из Бухары в Нишапур и, когда стал возвращаться, не выполнив задания, к нему пришло из Бухары письмо, осуждающее его. Он испугался за себя и свернул с дороги на Герат, [решив примкнуть] к ал-Хусайну ибн 'Али.

Ал-Хусайн ибн 'Али отправился из Герата в Нишапур, назначив наместником в Герате своего брата Мансура ибн 'Али, и захватил Нишапур. Из Бухары на войну с ним был направлен Ахмад ибн Сахл. Ахмад начал с Герата, осадил и взял его. Мансур ибн 'Али сдался ему. Из Герата Ахмад пошел на Нишапур и подошел к нему в месяце раби' ал-аввал триста шестого года. Он вступил в борьбу с ал-Хусайном и осадил его. [Потом] они сошлись в бою. Воины ал-Хусайна бежали, а сам он был взят в плен. Ахмад ибн Сахл расположился в Нишапуре. О взятии Ахмадом Нишапура и пленении ал-Хусайна следовало бы говорить в [разделах] триста шестого года, но мы решили изложить здесь все сразу, дабы не было забыто начало этих событий.

Ибн Джаййид находился в Мерве, и когда он узнал о захвате Ахмадом ибн Сахлом Нишапура и взятии им в плен ал-Хусайна ибн 'Али, он выступил против него. Ахмад захватил его и завладел его деньгами и людьми. Ахмад отправил Ибн Джаййида и ал-Хусайна ибн 'Али в Бухару. Что касается Ибн Джаййида, то он потом был отправлен в Хорезм, где и умер, а ал-Хусайн ибн 'Али был заключен в Бухаре в тюрьму, в которой находился до тех пор, пока его не освободил Абу 'Абд Аллах ал-Джайхани и он вернулся к службе эмиру Насру ибн Ахмаду.

Однажды, когда ал-Хусайн был у Насра, эмир попросил воды. Он принес ему воду в кувшине плохого изготовления. Ал-Хусайн сказал присутствовавшему Ахмаду ибн Хамавайху: «Неужто твой отец не может прислать из Нишапура в дар эмиру изящные, чистой работы кувшины»? Ахмад ибн Хамавайх ответил: «Мой отец дарит эмиру таких [мятежников], как ты, как Ахмад ибн Сахл[225], и как Лайла ад-Дайлами, а не кувшины». Ал-Хусайн опустил глаза не в силах ответить, а слова Ахмада |34| понравились Насру.

ЗАТЕМ НАСТУПИЛ ГОД ТРИСТА СЕДЬМОЙ

(3.06.919-22.05.920)

|43| ПОВЕСТВОВАНИЕ О ДЕЛЕ АХМАДА ИБН САХЛА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Коран (др. перевод)
Коран (др. перевод)

Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути.

Неизвестен Автор

Ислам / Древневосточная литература