Читаем Поздняя осень в Венеции полностью

Карл XII Шведский скачет через Украину

Для королей легендарныхсреди вершин лучезарныхнатиск врагов коварных —страницы хроник суммарных,а пояс их тканей тварных —страна, чтоб ее сберечь,и для рук благодарныхтем драгоценней меч.

* * *

Юный монарх, любитель войны,разбит был на Украине;враг женщин и арф, ненавистник весны,бой проиграл на чужбине.На сером он скакал коне.Ни разу до сих порне просиял еще женеего угрюмый взор.На девушек негодовал,доселе не поцеловалдевицу ни одну,лишь с локонов у них срывалжемчужную луну.И в скуке длящихся часоврассвирепеть он был готовпри виде девичьих перстовс кольцом, в чем нет греха;но напускал он сотню псовтогда на жениха.В безгласной сумрачной странекороль был одинок,опасностями на войнеедва развлечься смог;был чудом цел он, как в броне;рука искала, как во сне,металл с металлом на коне,хоть нет в руке меча;он видел в битве красоту,ей своевольную мечтувверяя сгоряча.В седле он видел каждый жествойны со всех сторон;он слышал звяканье окрест:колец серебряных наезд.У каждой вещи свой насест,свой колокольный звон.Бросался ветер на штандарт,в своем напоре груб,и прыгал он, войдя в азарт,как стройный хищник леопард,переча звуку труб.Бил барабанщик в барабан.Смертельно ранен мальчуганбыл только что в бою.Нес, не согнувшийся от ран,он с барабаном сердце в станпроливших кровь свою.Вершины молодые горобразовали стройный хор,но этот хор замолк;железом угрожал простор,войск вулканический напор,и к вечеру, как частый бор,чернел на марше полк.Не чаял чуда чадный дух,час только тлел среди разрух,был всюду сумрак сер.Огонь, казалось бы, потух,но от полена или двухон вспыхивал костром,и шли в порядке боевомвойска в мундирах чужестранных;весь отливая серебром,верх брал властитель в схватках бранныхс железным смехом над врагом.Как радость, колыханье флага.Шла торжествующая рать.Даль расточительного шага:горели зданья, как бумага,чтоб в небе звезды зажигать.Под вечер битва отступила,усталая, как море в ночь;а море – не такая сила,чтоб тяжесть мертвых превозмочь.Конь спотыкался здесь и там,когда ступал по кулакамубитых и не без опаскисмотрел на всадника в седле,который видел на землетраву, теряющую краски,как будто в бьющемся стекле.Железо в ранах потухало.Увидеть мог бы он в ночи,как мертвая рука махалаему вблизи клочком парчи,но не глядел.За битвой следомскакал он к призрачным победам,разгоряченный диким бредом,и вдаль смотрел он, как влюбленный.

Сын

Перейти на страницу:

Похожие книги

В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, включены классические шедевры знаменитых поэтов позднего Средневековья (XVII – начала XIX в.). Наряду с такими популярными именами, как Мацуо Басё, Ёса-но Бусон, Кобаяси Исса, Мацунага Тэйтоку, Ихара Сайкаку, Камо Мабути, Одзава Роан Рай Санъё или инок Рёкан, читатель найдет в книге немало новых авторов, чьи творения украшают золотой фонд японской и мировой литературы. В сборнике представлена богатая палитра поэтических жанров: философские и пейзажные трехстишия хайку, утонченные пятистишия вака (танка), образцы лирической и дидактической поэзии на китайском канси, а также стихи дзэнских мастеров и наставников, в которых тонкость эстетического мироощущения сочетается с эмоциональной напряженностью непрестанного самопознания. Ценным дополнением к шедеврам классиков служат подборки юмористической поэзии (сэнрю, кёка, хайкай-но рэнга), а также переводы фольклорных песенкоута, сложенных обитательницами «веселых кварталов». Книга воссоздает историческую панораму японской поэзии эпохи Эдо в ее удивительном жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя с крупнейшими стихотворцами периода японского культурного ренессанса, растянувшегося на весь срок самоизоляции Японии. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Антология , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия