Читаем Поздний гость: Стихотворения и поэмы полностью

– П, с. 67, с тем же разночтением. – ПГ 1, с. 180.

С. 204 . Во мгле сплошного снегопада… – Новый журнал, 1957, № 49, с. 49-50, как пятое стихотворение цикла Стихи о России. – П, с. 68. – ПГ 1, с. 181.

С. 205 . Забудь ее, – большим потоком… – Новый журнал, 1957, № 49, с. 50-51, как седьмое стихотворение цикла Стихи о России, без посвящения. – П, с. 65. – ПГ 1, с. 182. Кирилл Елита-Вильчковский (1904-1960) – литературный критик, участник движения младороссов.

С. 206 . О, понимаю, понимаю… – Новый журнал, 1959, №58, с. 112-113, как второе стихотворение цикла Фарфор. – ПГ 1, с. 183. АКП (Box 7, Folder 137) – с пометкой «июль 1955».

С. 207 . В таком же точно, горделивом… – Новый журнал, 1959, № 58, с. 112, как первое стихотворение цикла Фарфор. – ПГ 1, с. 184. АКП (Box 4, Folder 108), с делением на четверостишия, с пометкой «30/ VII – 55», с разночтениями:

с. 8:

Мир проявляется в окне

с. 11-16:

И кожура пустая пенки

В загаре желтом, как у всех,

Воспоминанье иль примета?

Особенная полоса?

Или у каждого предмета

Есть жизни тайных полчаса

с. 18:

Весь обозначен, окружен

С. 207 . Корделия, – могла бы ты ползком… – Новый журнал, 1959, № 58, с. 113, под названием Корделия. – ПГ 1, с. 185. АКП (Box 7, Folder 137) – с пометкой «27/ 5/ 57 Paris».

С. 208 . И все же знал, – пускай не точно… – Новый журнал, 1956, №44, с. 69-70, как часть цикла Заклинания. Объединено (вероятно, вследствие опечатки) в один текст со стихотворением В заносы, в бунт простоволосый… – П, с. 70, с посвящением Л. Росс. – ПГ 1, с. 186.

С. 209 . В заносы, в бунт простоволосый… – Новый журнал, 1956, № 44, с. 68-69, как третье стихотворение цикла Заклинания. Объединено (вероятно, вследствие опечатки) в один текст со стихотворением И все же знал – пускай не точно… – П, с. 71, с посвящением «Н. А. К.-П.» [Нине Алексеевне Корвин-Пиотровской], без третьей строфы, с разночтением:

с. 13:

Уже иная, не своя,

– ПГ 1, с. 187. Беловая рукопись – АКП (Box 4, Folder 103), с пометкой «23 /I/ 56», с разночтением: с. 26:

Не верить и молить, – хоть раз,

С. 210 . Над Росью, над моей рекой… – Новый журнал, 1956, № 44, с. 67-68, как второе стихотворение цикла Заклинания, с разночтением: с. 18:

Персидской зацвела сиренью, —

– П, с. 60-61, с тем же разночтением. – Содружество, с. 253, с разночтением: с. 22:

И льется легкая истома

– ПГ 1, с. 188. На труп зарезанного сна… – отсылка к «Макбету» Шекспира.

С. 211 . И если так, и если даже… – Новый журнал, 1956, № 44, с. 66-67, как первое стихотворение цикла Заклинания, без посвящения, с разночтениями:

с. 3:

Пятно пустое, – та же, та же, —

с. 5:

Вся в шуме листьев, в ветре, в громе,

с. 8:

В глазах заплаканных, и в том

с. 18-19:

Неузнавающей, но вот —

Уже в костях, уже под кожей,

с. 23:

И только ставень ржавым стуком

с. 25-26:

Пускай иная, – не забуду,

Одну тебя – за каждый год,

– П, с. 62-63, с посвящением, с теми же разночтениями. – ПГ 1, с. 189. Беловая рукопись – АКП (Box 4, Folder 103) без посвящения, с датой 18. VIII. 1955, с разночтениями: с. 8:

В глазах заплаканных, и в том

с. 18-19:

Неузнаваемой, но вот —

Уже в костях, уже под кожей,

с. 26:

Не разлюблю – за каждый год,

София Прегель (1897, Одесса – 1972, Париж) – эмигрантская поэтесса, близкая знакомая Корвин-Пиотровского.

С. 212 . Среди вокзальных наставлений… – Возрождение, 1956, № 53, с. 55, с разночтением:

с. 13:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия