Читаем Поздний гость: Стихотворения и поэмы полностью

Но вскрикнуть и твердить потом

– ПГ 1, с. 190. АКП (Box 4, Folder 108) – дата 9.VIII.1955.

С. 213 . Подходит смерть, и странно мне прощанье… – ПГ 1, с. 191. Боярка – городок вблизи Киева.

С. 214 . Ночь поздняя черным-черна… – Новый журнал, 1955, № 41, с. 136, под названием Ночь, с разночтением:

с. 20:

И словно плачет на прощанье.

–  Содружество, с. 247, с делением на четверостишия, с разночтением: с. 20:

И долго плачет на прощанье.

– ПГ 1, с. 193.

С. 214 . Ночь и сад. Весь цикл – Новый журнал, 1964, № 77, с. 43-45. Илларион Воронцов-Дашков (1918-1973) – знакомый поэта, сосед семьи Корвин-Пиотровских в Лос-Анджелесе. Поэт часто читал стихи в его доме.

1. Не знаю, ласточки иль ноты… – Новый журнал, 1964, № 77, с. 43. – Содружество, с. 248, без посвящения. – ПГ 1, с. 194.

2. Твой мир, с его туманным дном… – Новый журнал, 1964, № 77, с. 43 – 44. – ПГ 1, с. 195.

3. Медлительно и многоствольно… – Новый журнал, 1964, № 77, с. 44, с разночтением:

с. 5:

Из тех, что ловят находу

– ПГ 1, с. 196.

4. Ты болен, болен. Этот сон… – Новый журнал, 1964, № 77, с . 45, с разночтениями:

с. 9-10:

Таинственным прикосновеньем

Невыявленного штриха,

–  Содружество, с. 250. – ПГ 1, с. 197.

С. 217 . Бессонница и задыханье… – Новый журнал, 1962, № 67, с . 64-65, как первое стихотворение цикла Стихи о звездах с общим посвящением Л. Росс, с разночтением:

с. 4:

Разрежет молнией окно.

– ПГ 1, с. 198.

С. 218 . И все о нас, и все о нас… – Новый журнал, 1962, № 67, с. 65, как второе стихотворение цикла Стихи о звездах, с разночтением:

с. 10:

И нежным сумракам в ответ – ПГ 1, с. 199. Видимо, первый (сильно отличающийся) вариант под названием Лунная – АКП (Box 8, Folder 145).

С. 218 . Когда окно в саду тревожном… – Новый журнал, 1962, № 67, с. 66, как третье стихотворение цикла Стихи о звездах. – Содружество, с. 246. – ПГ 1, с. 200.

С. 219 . Цветы и молнии, – в саду… – Новый журнал, 1962, № 69, с. 20, как первое стихотворение цикла Тени, с разночтением:

с. 13:

Не вспомнить ни одной приметой, —

– ПГ 1, с. 201.

С. 220 . Письмо, которое не скоро… – Новый журнал, 1962, № 69, с. 20-21, как второе стихотворение цикла Тени, без деления на четверостишия, с разночтением:

с. 15:

Внезапный перечень падений

–  Содружество, с. 249, без деления на четверостишия, с разночтениями: с. 14-15:

Терзающих тебя во сне, —

Жестокий перечень падений

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия