Первым пришел в себя Артур и, сделав вид, что отряхивает несуществующую пылинку с костюма, толкнул Роберта в бок. Придя в себя, они сели в машину и направились обратно – в особняк.
– Действительно чудесная девушка, – проговорил Артур.
– Да, друг мой, я во многом согласен с тобой и в этом случае буду солидарен, она – замечательная девушка, – заворачивая к особняку, сказал Роберт.
Остаток дня Артур решил посвятить осмотру дома. Особняк представлял собой, кроме всего прочего, отличное рабочее место. Почивший дед Роберта был художником, не слишком известным, но пользовавшимся популярностью в узких общественных кругах. Его картины представляли собой «пейзажи из снов», как называл их сам автор. На них были изображены абстрактные ландшафты неизведанных миров, всегда пустынные, что, впрочем, играло им на пользу. По письмам деда Роберт понял, что в последние годы картин становилось все меньше. Причинами этого интересовались многие художники и ценители искусства. Настойчивее всех был некий художник по фамилии Пикманн. Ответом для всех было одно и то же. Художник отвечал, что его все меньше и меньше интересует выбранная тема работ, а писать что-то иное он не хочет. Кроме прочего, он уверял своих собеседников, что следует отбросить увлечение подобными картинами и переключиться на более полезные для общества вещи. Как бы то ни было, это уединенное место отлично подходило для работы. Роскошные интерьеры из дорогих пород дерева создавали нужную атмосферу, а рабочий кабинет в мансарде здания с огромным панорамным окном, выходящим на древний лес, также способствовал творческому процессу.
Когда Роберт вступил в наследство, он решил не менять полностью здание под себя, ограничившись лишь поверхностным ремонтом. В мансарде до сих пор стоял мольберт с установленным холстом. Самые большие изменения претерпел главный зал: там были поставлены большой диван, несколько ламп и немалая коллекция охотничьего и боевого оружия Роберта. Будучи заядлым охотником и коллекционером, он не желал где бы то ни было расставаться с оружием.
– Есть ли здесь потайные комнаты? – решил спросить Артур, когда осмотр был окончен и они сидели в зале, коротая время до вечера.
– Потайные комнаты? – переспросил Роберт. – Артур, мой дед не был контрабандистом, да и от кого ему было что-то прятать? Дед жил здесь один – по его словам, это помогало в работе.
– Мне казалось, что во всех старых домах должна быть хотя бы одна такая комната, – улыбаясь, проговорил Артур. – Но думаю, ты прав.
– Нет, я, конечно, не могу утверждать, что их тут нет, но и я, и рабочие, делавшие ремонт, таковых не обнаружили. Конечно, было бы забавно найти какой-нибудь чулан с выпивкой. Примерно такой же, какой был у нас, когда мы учились в колледже. Никто о нем не знал, и все преподаватели удивлялись, откуда на территорию попадает алкоголь.
– Да, было здорово. Помню, перед выпуском мы оставили там бутылочку с запиской. Надеюсь, студенты, заселившиеся туда после, были достаточно смекалистые, чтобы найти ее.
За такими разговорами наступило время идти на ужин к семье Элизабет.
Ровно к назначенному времени джентельмены стояли у порога фермерского дома с крышей из красной черепицы и стучали в дверь. После полу минутного ожидания дверь открыла приятная женщина. На вид ей было около сорока; русые, слегка поблекшие волосы, длинной косой спускались до уровня талии. Артур сразу понял, что это мать Элизабет. Как позже выяснилось, ее зовут Абигаил Ван-Нарр. Женщина поздоровалась с ними, пригласив пройти. Гостиная была обставлена просто, но со вкусом: в углу располагался большой камин, по всей видимости, сложенный лично хозяином дома, а центр комнаты занимал большой стол. На нем ожидали приготовленные для гостей угощения.
– Добрый вечер, господа, – поздоровался хозяин жилища, выйдя из смежной с залом комнаты. Это был крупный человек с волевым лицом, сильными руками и добрым взглядом.
– Здравствуйте, мистер Ван-Нарр! У вас прекрасная семья и чудесный дом, – ответил Артур.
– Благодарю вас! Прошу за стол – не будем мучить наши желудки слишком долгим ожиданием.
Когда хозяин произносил эту фразу, в гостиную вошли Элизабет и ее младший брат. На вид Парнишке было около двенадцати лет, и на первый взгляд он нисколько не походил на своего отца. Мальчик был щуплым и высоким, впрочем, как многие дети в его возрасте. Добрые глаза, явно унаследованные от отца, внимательно осматривали гостей.
Гости поприветствовали хозяев и сели за стол. Элизабет была одета в легкое платье нежно-голубого цвета, которое отлично подходило цвету ее глаз. Все приступили к ужину.
Вначале беседа не складывалась, но бутылка вина, принесенная гостями, сгладила все углы, и разговор потек так же легко, как и вино, щедро предоставленное хозяином дома из личных запасов. После формального обсуждения обыденных вещей, вроде погоды и чудесного мяса с овощами, приготовленного женой хозяина, Артур решил, что сейчас подходящий момент для того, чтобы задавать интересующие его вопросы.