— Ты меня в это втянул, Блэр, — отвечал банкир, — и пока дело спорилось, я не возражал. Но теперь я выхожу из игры. Не вижу смысла сидеть и дожидаться, когда все рухнет и погребет меня под обломками.
— Струсил, — презрительно хмыкнул Блэр.
— Конечно, я струсил, — огрызнулся Чайлдресс. — Тут надо быть полным идиотом, чтобы не бояться.
— Вот увидишь, мы вздернем Флетчера еще до рассвета. Он не знает этих краев, здесь ему от нас не спрятаться.
— Но у него есть сообщники, — возразил Чайлдресс. — Кто-то ведь помог ему сбежать.
Тут раздался голос третьего:
— Я шел к его камере, как вдруг кто-то огрел меня по затылку.
— Заткнись! — рявкнул Блэр. — Иначе схлопочешь что-нибудь посерьезнее удара по башке. Ума не приложу, почему Чарли назначил шерифом такое бесполезное чучело.
Чайлдресс вразвалку двинулся к сейфу. Судя по топоту сапог, остальные последовали за ним. Внезапно в тишине раздался отрывистый шепот маршала.
— Странный запах, — заявил Шепард. — Жженые спички или что-то вроде того.
Троица замерла на месте.
Чайлдресс принюхался:
— Я ничего не чувствую.
— Джефф у нас с придурью, — буркнул владелец «Серебряного доллара».
— Вовсе нет, — запротестовал Шепард. — Говорю вам: горелой спичкой пахнуло.
Чайлдресс, дыша как паровоз, доковылял до сейфа и присел на корточки. Флетчер вжался еще глубже в щель. Протяни он руку, мог бы запросто дотянуться до толстяка.
Вдруг Чайлдресс глухо вскрикнул:
— Сейф открыт!
— Бери то, что нужно, и пошли, — рыкнул Блэр. — Просто ты забыл его запереть.
— Нет, не забыл! — упрямо возразил Чайлдресс. — Я всегда запираю на замок. Всегда!
— А ну пошевеливайся! — приказал Блэр. — Доставай деньги! Живо!
В свете луны, льющемся из окна, Флетчер увидел, как хозяин салуна вынул и направил на банкира револьвер.
Чайлдресс затрясся всем телом:
— Что все это значит?
— Это значит: выгребай деньги и давай их сюда.
— Но… как же… — всхлипнул банкир.
— Ты меня слышал, — прорычал Блэр. — Выгребай денежки. Мысль о том, что ты смотаешь удочки, прихватив всю наличность, меня совсем не радует.
Вместо того чтобы подчиниться, Чайлдресс с необычайным для своей комплекции проворством вскочил и кинулся в угол, где затаился Флетчер. Из револьвера Блэра вырвалось пламя, и пуля, просвистев в паре дюймов над головой Флетчера, вошла в стену.
— Тут кто-то есть! — завопил Чайлдресс.
Флетчер извернулся и, прицелившись, спустил курок. Тотчас запястье пронзила острая боль, уши на пару секунд заложило от грохота. Блэра уже не было на прежнем месте: в стороне, где стоял стол, что-то тяжело ударилось об пол и послышались звуки возни. В следующее мгновение из угла возле входной двери подряд вылетели три пули.
Флетчер распластался на полу, прижавшись к стенке сейфа. До него вдруг дошло, что за все это время он даже вздоха Джонни не услышал. Стоило этом подумать, как за его спиной громыхнуло, и стрелок, занявший позицию у двери, ойкнул и растянулся на полу. Флетчер затаил дыхание и напряг слух. Так и есть, стреляли из закутка, где спрятался Джонни!
У входа воцарилась мертвая тишина.
«Пора убираться», — сказал себе Флетчер.
Он уже представил, как ковбои, разбуженные выстрелами, в спешке натягивают штаны, хватают револьверы и, сунув ноги в простывшие сапоги, выбегают на улицу, чтобы разобраться с нарушителями спокойствия.
Осторожно, дюйм за дюймом Флетчер отползал от железного ящика к стене. Блэр притаился за столом с револьвером наготове; Джефф, скошенный меткой пулей Джонни, по-прежнему не издавал ни звука; что до банкира, то он будто сквозь землю провалился.
Флетчер медленно пополз вдоль стены. В комнате стояла звенящая тишина, как будто, кроме него, здесь не было ни единой души и в темноте не таилось ничего опаснее мебели. Флетчер вытянул руку, медленно опустил ее — но вместо шероховатого пола под ладонью оказался чей-то сапог!
Он успел заметить, как над ним нависла устрашающих размеров фигура, и в следующую секунду кто-то дернул его за ногу. Флетчер развернулся и наугад ударил рукоятью револьвера. Револьвер угодил в мягкое, Чайлдресс охнул и разжал пальцы. Флетчер выбросил вперед крепко сжатый кулак и ударил банкира в мясистое плечо. Тем временем в закутке один за другим громыхали выстрелы, озаряя вспышками лицо Джонни. Слепой палил по Блэру, не давая ему возможности выстрелить во Флетчера.
С силой выпрямив согнутые ноги, Флетчер отшвырнул скрючившуюся тушу Чайлдресса и, поднявшись, кинулся к выходу. Направив револьвер на стол, за которым укрылся Блэр, он распахнул дверь.
— Джонни! Сюда! — крикнул он и выпустил в стол последние пули из барабана.
Раздался громкий топот, и через пару мгновений Джонни, пробежав мимо Флетчера, выскочил на улицу. Флетчер кинулся следом, обогнал слепого и, обернувшись, заорал:
— Ну же, Джонни, не отставай!
— Ты беги-беги, — пропыхтел Джонни. — За меня не бойся — я тебя слышу.
Толпа уже спешила к банку, рядом с кузницей раздавались чьи-то зычные крики. Над головами беглецов прожужжала пуля — кто-то выстрелил из винтовки.