Читаем ПРИКАЗКИ полностью

Перепродав раз малярУсе серед Бару [28]I на продаж тілько мавЇдную Варвару.Аж приходить наш мужик,Шапку поправляє.«Чи є у вас Миколай?» -Маляра питає.«Нету, братец,- каже той,-Тольки зараз буде».Та Варвару живо знявТа й до халабуди.І кісткою раз мазнув -I чаша закрилась,Мазнув iщe кілька раз -I митра вродилась.Мазнув ще раз - i обручОбвів наоколаІ бігцем до мужика:«Вот тебе Микола».Але мужик coбi став,Під боки узявся,Як поглянув на лице -Так i засміявся.«Що Микола, то Микола!Правдива Микола!..Щоби тoбi волосок!..Вся борода гола!»«Нешто хочешь барады?И барада буде!»I з Варварою мерщійЗнов до халабуди.Bn6irae, кругом глип -Мужика й нi пари!А тут баба, як на злість,Питає Варвари.Прокляв маляр мужикаI бабу, до лиха;Ставить образ на стілецьТа й промовив стиха:«Не требуй он барады,Энтакая харя! -И еще бы была разС Миколы Варвара».


CZY TYM KONIEM

Сидить москаль на стільці,Аж куриться, бреше,А ляхва кругом стоїть,Тілько вогню креше.«Вот,- прибріхує москаль,-Раз была потеха:В адни сутки пятьсот вёрстЯ верхом проехал...»«Ale to nie moze być!» -Якийсь обізвався.-«Как не может?.. Нешто лгу? -Москаль обізвався.-Да знаете ль, что в МосквеАдин мне не верил,Так за это я емуРожу перемерил».Toгдi ляшок позадгузь:«А powiedz ranie, panie,Czy tym koniem jechal pan,Ze stoje na stani?»«Этим самым!» А ляшок:«Niech ze pan przebacze,Bo ten kon nie to piecć set,A tysiac przeskacze!»


ЧИ ТИМ КОНЕМ

Сидить москаль на стільці,Аж куриться, бреше,А ляхва кругом стоїть,Тілько вогню креше.«От,- прибріхує москаль,-Раз була пoтixa:В одні сутки п’ятсот верстЯ верхом проїхав».«Та куди вам п’ятсот верст?» -Ляшок обізвався.«Так не вірите, чи що? -Москаль запитався.-Та знаете, що в MocквiОдин не пoвipив,Так я йому кулакомМорду перемірив?..»Тогді ляшок позадгузь.«Скажіть,- каже,- пане,Чи тим конем їхав пан,Що стоїть на стані?»«Этим самым!» А ляшок:«Так було й казати,Бо тим можна не п’ятсот -Тисячу ввігнати».


ЗАПОРОЖЦІ У СЕНАТІ

Раз московські сенаториЗмовились мовчати,Щоби нашим запорожцямВідвіту не дати.Ото входять запорожцуМоскалів вітають;A тi сидять бовванами,Не відповідають.Запорожці ідуть ближче,Стали коло стола.A тi сидять, як сиділи,Жаден aнi слова.Тогди старий запорожецьДо своїх озвався:«Чи не в пустку, мої діти,Я з вами забрався?»«В пустку! В пустку!» - закричали,«То що ж, мої діти?Коли в пустку ми забрались,То можна й ... !»«А запевне, дядьку, можна!»Гримнули по разуТа й пішли до дому ждатиДругого указу.


КОШОВИЙ У ЦАРИЦІ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Горний путь
Горний путь

По воле судьбы «Горний путь» привлек к себе гораздо меньше внимания, чем многострадальная «Гроздь». Среди тех, кто откликнулся на выход книги, была ученица Николая Гумилева Вера Лурье и Юлий Айхенвальд, посвятивший рецензию сразу двум сиринским сборникам (из которых предпочтение отдал «Горнему пути»). И Лурье, и Айхенвальд оказались более милосердными к начинающему поэту, нежели предыдущие рецензенты. Отмечая недостатки поэтической манеры В. Сирина, они выражали уверенность в его дальнейшем развитии и творческом росте: «Стихи Сирина не столько дают уже, сколько обещают. Теперь они как-то обросли словами — подчас лишними и тяжелыми словами; но как скульптор только и делает, что в глыбе мрамора отсекает лишнее, так этот же процесс обязателен и для ваятеля слов. Думается, что такая дорога предстоит и Сирину и что, работая над собой, он достигнет ценных творческих результатов и над его поэтическими длиннотами верх возьмет уже и ныне доступный ему поэтический лаконизм, желанная художническая скупость» (Айхенвальд Ю. // Руль. 1923. 28 января. С. 13).Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Стихи и поэзия
Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература