— Идите за мной и ничего не бойтесь.
И они начали продвигаться к пасти Акулы. Добравшись до горла чудовища, они решили остановиться, чтобы оглядеться и выбрать подходящий момент для побега.
Надо сказать, что старой Акуле, слабой сердцем и к тому же страдающей астмой, приходилось спать с открытым ртом. Пиноккио, пройдя чуть дальше по глотке чудовища, поднял голову и увидел в распахнутую пасть полоску звездного неба и сияющую луну.
— Вот самый подходящий момент, — шепнул он отцу. — Акула спит будто мышка, море спокойное, и светло, как днём. Следуйте за мной, отец, скоро мы будем свободны!
Они вскарабкались по горлу морской великанши и с великой осторожностью прошли к краю языка.
Прежде чем прыгнуть в воду, Пиноккио сказал отцу:
— Забирайтесь мне на спину и держитесь за мою шею.
Остальное - моя забота.
Как только Джепетто прочно устроился на его спине,
Пиноккио решительно бросился в воду и поплыл. Море было тихое, ярко светила луна, а Акула спала так крепко, что её не разбудила бы даже пальба из пушек.
ГЛАВА 36
Пиноккио быстро плыл к берегу. Вдруг он почувствовал, что его отец трясётся, как в лихорадке.
От холода он дрожал или от страха? Пожалуй, и от того, и от другого. Но Пиноккио решил, что виной всему страх, и сказал:
— Спокойно, отец! Скоро мы доберёмся до берега и будем в полной безопасности.
— Да, но где он, этот берег? — пробормотал старый Джепетто, дрожа ещё сильнее и щуря глаза, будто портной, вдевающий нить в иголку. — Я смотрю во все стороны, но вижу только море да небо.
— Зато я вижу берег, — отозвался Пиноккио. — Вы же знаете, у меня зрение, как у кошки. Ночью я вижу лучше, чем днём.
Бедный Пиноккио бодрился как мог, но и его самого уже охватила тревога. Силы покидали его, он задыхался, а до берега было ещё далеко.
Пиноккио плыл, сколько хватало дыхания. Но в конце концов, обессилев, он обернулся к Джепетто и проговорил:
— Я больше не могу! Я умираю!
Отец и сын были на краю гибели, когда вдруг послышался дребезжащий голос:
— Кто это здесь умирает?
— Мы с моим бедным отцом!
— Я знаю этот голос! Ты ведь Пиноккио?
— Да! А ты кто?
— Я — Тунец, твой товарищ по несчастью, которого тоже проглотила Акула.
— Как тебе удалось спастись?
— Я последовал твоему примеру. Ты показал путь, и после вас сбежал и я.
— Тунец, как ты вовремя! Умоляю, помоги нам, не то мы пропали!
— С превеликой охотой и от всего сердца! Держись за мой хвост и ни о чём не беспокойся. Через несколько минут вы будете на берегу.
Вряд ли надо говорить, как обрадовались Джепетто и Пиноккио. Только вместо того, чтобы ухватиться за хвост, они взобрались Тунцу на спину.
Добравшись до берега, Пиноккио первым соскочил на песок и помог отцу.
Затем он повернулся к Тунцу и с чувством произнес:
— Друг мой, ты спас жизнь моему отцу. Слов не хватит, чтобы выразить мою благодарность. Позволь хотя бы поцеловать тебя в знак моей вечной признательности!
Тунец выставил голову из воды, и Пиноккио, опустившись на колени, нежно поцеловал его. Тунец, не привыкший к подобным проявлениям чувств, растрогался до слёз, но, постеснявшись плакать на людях, нырнул в воду, подальше от посторонних глаз.
Между тем рассвело. Пиноккио подхватил под руку Джепетто, едва державшегося на ногах, и сказал:
— Обопритесь на мою руку, отец, и пойдёмте. Будем идти медленно, а вернее, ползти, как муравьи, а если устанем, передохнём по дороге.
— И куда же мы пойдём? — спросил Джепетто.
— Поищем дом или лачугу, где нам дадут хлеба, чтобы утолить голод, и соломы, чтобы постелить под голову.
Они не прошли и сотни шагов, как увидели на обочине двух попрошаек.
Это были Лиса и Кот, но их едва можно было узнать. Кот за свою жизнь так усердно притворялся слепым, что и в самом деле ослеп. А Лиса, постаревшая, облезлая, с трясущимися лапами, и вовсе осталась без хвоста. Эта подлая обманщица обнищала настолько, что даже продала свой прекрасный пушистый хвост бродячему торговцу, и тот купил его, чтобы отгонять им мух.
— О, дорогой Пиноккио! — вскричала Лиса. — Прояви милосердие к двум бедным калекам!
— Бедным калекам! — вторил ей Кот.
— Идите своей дорогой, пройдохи! — ответил Пиноккио. — Один раз вы меня уже обманули, во второй раз не получится.
— Поверь, Пиноккио, мы и в самом деле бедны и несчастны!
— Бедны и несчастны! — эхом откликнулся Кот.
— Так вам и надо! Знаете поговорку: «Что посеешь, то и пожнёшь»?! Прощайте, обманщики!
— Сжалься над нами!
— Сжалься!
— Прощайте, воришки! Вот вам еще поговорка: «Чужое возьмёшь — своё потеряешь!»
И Пиноккио с Джепетто пошли своей дорогой. Вскоре они увидели маленький кирпичный домик, крытый соломой.
— Может, здесь нам повезёт, — сказал Пиноккио. — Давайте, отец, постучимся.
И они постучали в дверь.
— Кто там? — послышался изнутри тонкий голосок.
— Бедные отец и сын, у которых нет ни куска хлеба, ни крыши над головой, — ответил Пиноккио.
— Поверните ключ и откройте дверь, — сказал тот же голос.