Читаем Приключения Пиноккио полностью

И тут из пещеры вышел рыбак – такой страшный, что Пиноккио принял его за морское чудовище. Голова у него была покрыта не волосами, а зелёными водорослями. И кожа, и глаза, и длинная борода – всё у него было зелёное.

Вытащив сеть из воды, рыбак радостно воскликнул:

– Хвала Провидению! Меня ждёт отличное угощение!

Он отнёс сеть с уловом в тёмную пещеру. Посреди пещеры на огне шипела кипящим маслом сковорода. Рыбак принялся вынимать рыбу из сети, обваливать её в муке и класть на раскалённую сковороду. Последним он извлёк из сети Пиноккио.

Увидев деревянного человечка, рыбак изумлённо вытаращил зелёные глазищи и воскликнул:

– А это что такое? Никогда ещё я не ел ничего подобного.

– Я деревянная несъедобная кукла! – закричал в страхе Пиноккио. – А не рыба!

Но рыбака это не остановило – он всё равно решил съесть его. Он обвалял Пиноккио в муке и уже собирался положить его на сковородку. Пиноккио задрожал от ужаса. Но тут в пещеру вбежал огромный пёс, привлечённый заманчивым запахом.

– Пошёл вон! – злобно прикрикнул рыбак, держа в руке обсыпанного мукой деревянного человечка.

Но пёс не испугался, к тому же он был очень голоден. Он поскуливал и помахивал хвостом, словно хотел сказать: «Дай мне немножко рыбки, и я уйду на все четыре стороны».

– Пошёл вон, кому говорят! – грозно рявкнул рыбак и замахнулся на пса ногой.

Но пёс, слишком голодный, чтобы отступить ни с чем, разозлился и ощерился. И тут-то и послышался тоненький жалобный голос:

– Спаси меня, Алидоро, не то меня сейчас зажарят!

Пёс сразу узнал голос Пиноккио. Как же он удивился, когда понял, что это подаёт голос обсыпанная мукой деревяшка в руке рыбака. Алидоро прыгнул и выхватил Пиноккио. Зажав его в зубах, он выбежал из пещеры и был таков.

Разъярённое страшилище кинулось было за Алидоро, но приступ ужасного кашля заставил его остановиться.

Алидоро тем временем добежал до дороги, ведущей в деревню, остановился и опустил Пиноккио на землю.

– Алидоро! Как же я тебе благодарен! – воскликнул тот.

– Не стоит, – ответил пёс. – Ты же спас меня, а то, что даётся, всегда возвращается. Все в этом мире должны помогать друг другу.

Они тепло распрощались как настоящие друзья, и Пиноккио направился к ближайшей хижине. Возле двери на солнышке сидел и грелся старик.

– Скажите мне, добрый человек, – обратился к нему Пиноккио, – не слышали ли вы что-нибудь о мальчике по имени Эуджен, которого ранили в голову?

– Этого мальчика принесли вот в эту самую хижину. Он жив и уже вернулся домой.

Как же обрадовался Пиноккио, услышав эту весть! Он тотчас побежал к дому Феи. А добравшись туда, свалился от усталости и уснул у самого порога. Проснувшись, Пиноккио обнаружил, что лежит на диване в домике, а рядом с ним сидит Фея.

– Ну до чего же ты несносный мальчишка! Но и на этот раз я прощаю тебя, – сказала она. – Смотри, не попадай в переделки снова.

Пиноккио пообещал, что будет хорошо себя вести и станет примерным учеником. И до конца года он держал своё слово. Он лучше всех сдал школьные экзамены, и Фея, узнав о его успехах, торжественно сказала:

– Завтра твоё желание сбудется!

– О чём ты?

– Завтра ты перестанешь быть деревянным человечком и станешь настоящим мальчиком!

Пиноккио был вне себя от радости. Чтобы отпраздновать это важное событие, решено было пригласить всех его друзей и одноклассников. Пиноккио сам отправился разносить приглашения. Он вручил приглашение почти всем своим приятелям, но только никак не мог найти Фитилька – самого ленивого мальчика во всей школе.

Наконец он увидел Фитилька – тот прятался в сарае за повозкой.

– Ты что тут делаешь? – спросил Пиноккио.

– Жду, когда пробьёт полночь, чтобы уехать в Страну Игрушек. Это такое место, где нет никакой школы, а играть можно целый день. Не хочешь поехать со мной?

– Я? Нет, нет! Но я могу проводить тебя.

Вскоре подъехал фургон, все места в нём были заняты мальчишками. Фургон тянули двадцать четыре ослика, обутые в кожаные башмаки – точь-в-точь такие, какие носят мальчики. Правил ими весёлый толстячок со сладким медовым голоском. Едва фургон остановился, толстячок повернулся к Фитильку. Улыбаясь и приветливо кивая головой, он спросил:

– Скажи-ка, славный мальчуган, это ты хочешь поехать с нами в мою чудесную страну?

– Да, очень хочу!

– Тогда полезай наверх.

Толстячок обратился к Пиноккио:

– Ну а ты, мой милый?

Пиноккио всё колебался, но Фитилёк подначивал и уговаривал его, и он наконец согласился. Свободных мест в фургоне не было, и Пиноккио пришлось ехать на одном из осликов. Ослику это поначалу не понравилось, но кучер быстро усмирил его.

Ослики бежали по каменистой дороге, и вдруг у самого уха Пиноккио услышал тихий голос:

– Несчастный глупец! Ты пошёл на поводу у своих желаний, но скоро ты пожалеешь об этом. Наступит день, когда ты будешь плакать так же горько, как плачу я сейчас, – но будет уже поздно!

Услышав этот шёпот, Пиноккио очень испугался. Он соскочил на землю, обхватил руками мордочку ослика, на котором ехал, и посмотрел на него. Ослик плакал – совсем как настоящий мальчик!

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Пиноккио (версии)

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей