В маленькой комнате перед лестницей сбились в кучку несколько женщин в вечерних платьях. Селби услышал приглушенный голос, отдающий какие-то распоряжения. Блейк пробежал через холл и распахнул дверь. На него испуганно уставились мужчины во фраках. Один из них, держащий колесо рулетки, секунду помедлил, затем протянул руку к желобку.
– Убери ее, дружище, – потребовал Блейк и подскочил к нему.
Мужчина попытался толкнуть колесо к желобу. Блейк двинул мужчину кулаком в челюсть.
– На этом конец, ребята, – объявил он.
Мужчина покачнулся, отступил назад, из его разбитой губы струилась кровь.
Колесо рулетки со стуком упало на пол. Блейк подошел к отодвигающейся части двери, поставил ее на место и сказал:
– Очень умно. Куда ведет этот желоб? В фундамент или в подвал?
Все молчали. В коридоре стукнула дверь, послышались приближающиеся шаги. В комнату ворвался какой-то человек и закричал:
– В чем дело? Это частный дом! Вы не имеете…
– Ну и ну! – перебил его Блейк. – Сдохнуть мне на месте, если это не Чикаго Дик, живущий под именем Карло Хэндли! И как насчет этой тайны игорного бизнеса? Как насчет долговых расписок, за которыми ты носишься в Сан-Франциско? Как насчет убийства в Иллинойсе?
Селби усмехнулся смуглому игроку.
– Помните, – проговорил он, – я готов был поставить деньги, что вы у полиции на примете.
Хэндли с ненавистью уставился на окружного прокурора. За ним в дверном проеме показалась солидная фигура Морли Нидхэма.
– Заходите, – с усмешкой пригласил его шериф Брэндон, – присоединяйтесь к обществу.
Нидхэм узнал мужчин из Мэдисон-Сити.
– Вижу, – высказался он, – за это развлечение мы обязаны нашим старым друзьям.
Блейк быстро обыскал обоих на предмет оружия и спросил:
– Где здесь телефон?
– Дальше по коридору, в конторе. А в чем дело?
– Просто подумал, что стоит заскочить и нанести дружеский визит, – пояснил Блейк, направляясь в коридор.
За столом сидел толстый человек с отвислыми губами, багровыми щеками и пытался выглядеть беззаботным. В камине он жег какие-то бумаги. Блейк весело произнес:
– Достаточно, остановитесь!
Мужчина судорожно вздохнул.
– Послушайте, это можно уладить, – промямлил он.
– Почему вы так думаете? – поинтересовался Блейк.
Тут вмешался Хэндли:
– Это все не так. За этим стоит Тригс. Они охотятся за мной и Нидхэмом. Остальное – чистое совпадение.
Лицо толстяка задрожало от нахлынувшего на него гнева.
– Чертовы вы дураки! – заорал он. – Зачем было лезть с игрой в какой-то городок?! Я предупреждал вас, что копы из ковбойских округов могут быть опасны. Это в крупном городе легко смыться с деньгами, если вам наплевать на свое дело. А этих деревенских бестий не надуешь. Слушайте, эти двое служили у меня, но я не знаю, чем они занимались, уезжая из города. Пусть сами отвечают за свои фокусы. А сейчас, друзья, как насчет того, чтобы немного подкрепиться?
– Вы знали, что Хэндли числится в розыске у полиции? – поинтересовался Блейк.
– Нет, я о нем почти ничего не знаю.
Блейк ухмыльнулся:
– Что ж, собирайтесь. Поедем в полицию, там вы узнаете больше.
Хэндли стремительно повернулся к Нидхэму.
– Это, – тихим напряженным голосом начал он, – блеф. Запомни, держи рот на замке и…
Рука Блейка протянулась вперед и схватила Хэндли за накрахмаленный воротничок рубашки, который тут же смялся, затем другая рука описала в воздухе плавный полукруг, и Хэндли отлетел к стене.
– Достаточно, – констатировал Блейк. Затем со спокойной уверенностью, без малейших признаков возбуждения двинулся к телефону, набрал номер и сказал в трубку: – Присылайте каталажку, здесь обнаружен притон. Захватили шайку. – Опустив трубку на место, дружелюбно улыбнулся мужчинам и добавил: – Думаю, будет лучше, если мы некоторое время помолчим.
Глава 19
Спать теперь Селби уже совершенно не хотелось, но ему казалось, что его голову стянула железная лента. Он сидел в конторе и смотрел на помощника шерифа. Рекс Брэндон, по-видимому не испытывающий ни малейшей усталости после долгих часов активной деятельности, поднес спичку к скрученной цигарке и взглянул на окружного прокурора. У Сильвии было утомленное, бледное лицо, на котором неестественно блестели большие глаза. Но она высоко держала голову, была энергична и приготовилась записывать все, что могло представлять интерес для читателей «Кларион».
– Ну, – констатировал помощник шерифа, – дело сделано! Вот долговые расписки Джорджа Стэплтона на общую сумму в двадцать тысяч долларов, его обязательство передать часть наследства, которое он может получить от папаши… и все в этом роде.
Селби устало проговорил:
– Я знаю, что утаивают эти люди. Им что-то известно о Тригсе и о его хозяйке.
– Что ж, – отозвался помощник шерифа, – даю вам полную возможность заставить их рассказать об этом. Мы поместили их в отдельные камеры, так что они не успели сговориться.
Прокурор задумчиво посмотрел на кольца дыма, которые пускал Брэндон.
– Кажется, – сказал он, – я знаю, что произошло, но будет трудно собрать доказательства.