— Выкуплен… Я откажусь от этой защиты!
— Даже не думай, — предупредил Оэглир. — Мне будет вдвое тяжелее.
***
Несколько поворотов — и Маирон открыл дверь в камеру-целительскую (а заодно и пыточную) Лаирсула.
— Я хочу отпустить тебя на свободу, эльф, — сразу перешёл к делу Волк. — Уже пятеро из вас приняли мои условия, прими и ты. Расскажи мне, что тебе известно о вашем посольстве к Кирдану, и ты уйдёшь отсюда.
Лаирсул выглядел не менее измученным, чем Оэглир. Он мог бы счесть ложью слова Саурона, что пятеро уже выдали сведения о посольстве, но умайа рассказал и то, чего не знал сам Лаирсул…
…То, что враг теперь знал всё это, угнетало, но ему нечего было рассказывать. И это был выход из того безысходного кошмара, в который Лаирсул проваливался ныне. И эльф сразу же ответил:
— Я целитель, а не посланник. Я знаю о посольстве лишь в общих чертах, то, что ты уже рассказал.
Волк выслушал нолдо и кивнул. Эльф, как и другие, дал клятву, что не знает ничего более, и его отвели в башню к Нэльдору и Ламмиону. Орка послали сказать Бэрдиру, что его друг ныне свободен, и отвести нолдо на покой в его комнату.
***
А Волк возник в камере феанорингов.
— У вас есть возможность получить свободу. Я многое уже знаю о вашем посольстве, расскажите мне ту часть, что была поручена вам, и вы уйдёте отсюда, куда пожелаете.
Когда к нолдор вошел Саурон, всё встало на свои места. Теперь Оэглир знал, для чего его пытали — чтобы он выдал эти сведения. И для того же Эйлианту показывали, что пытают… Но Оэглир знал — скажет он или нет, всё равно их будут мучить. Теперь же Саурон обещал освобождение в обмен на эти сведения. И Оэглир неожиданно легко ответил:
— Я расскажу. Лорд Куруфинвэ передал мне, что придумал новый материал для защиты врат; он будет полезен и нолдор, и фалатрим. И ещё я должен передать Финдекано и Кирьятано, что союзники смогут держать связь через палантиры. Также знаю, что замысел всего посольства принадлежит Лорду Маитимо, и полностью был изложен в письме. Но его содержания я не знаю.
Эйлиант был изумлён тем, что Оэглир заговорил, и потому теперь он уйдёт. В ошеломлении юноша ответил:
— Мне нужно подумать.
А Волк… был глубоко удивлён. Он знал пленников, ему донесли, что эти двое при первой попытке даже не поморщились, все тюремщики были уверены, что феанорингов, как и бежавших с рудников, будет тяжело заставить говорить — но всё! Двое из четырёх уже рассказали много важного. Одно обещание свободы заставило их говорить лучше любого принуждения.
— Думай, Эйлиант. А тебе, Оэглир, больше не место в подземелье.
Орки помогали нолдо, порой тащили его, в башню для ждущих свободы. Но в коридоре Волк задержал процессию:
— А что, если я обменяю свободу Эйлианта на твой рассказ о Нарготронде? На сведения о входах в город и о том, сколько их, этих входов.
— Нет, о Нарготронде я тебе не скажу, — ответил нолдо, начавший приходить в себя. Он не устоял, рассказал о посольстве, но говорить дальше — было всё равно что привести к своим войскам Моргота.
***
Этот вечер был удивительно тихим, пожалуй, никогда еще не было таких на Волчьем Острове: много свежих пленных, никого не допрашивают, и Повелитель Волков доволен, как кот, наевшийся сметаны. Маирон ужинал с другими умаиар, Марта сегодня не было, и ничто не мешало Волку торжествовать открыто.
— Ардуиля вы посчитали вовсе неважным, а от Оэглира пытками едва чего бы добились. Но я проявил ум и узнал важные тайны.
И большая летучая мышь унеслась с сообщениями для Владыки Севера.
— Конечно, я выполню обещание и отпущу тех пленных. Это приносит мне куда больше пользы, чем вы можете понять, — заключил Маирон.
***
Когда ужин был готов, Март проводил Линаэвэн к ней в покои, сказал, что будет рад снова видеть ее завтра, и тепло попрощался.
Затем горец постучал в комнату Бэрдира и обрадовался, застав его на месте.
— Я подумал, что мы могли бы поужинать с тобой до тризны, чтобы узнать друг друга получше. Ты не пришел сегодня на кухню, и я решил прийти к тебе сам.
Бэрдир был удивлён, увидев Марта. Поздоровался с ним.
— Я не мог сегодня прийти, меня вызывал Гортхаур, — пояснил нолдо. — Сегодня он многим предлагал освобождение в обмен на рассказ о задании; но я, так или иначе, уйти не могу. Из-за Лаирсула и Эйлианта… А после был разговор с Гортхауром с неожиданным завершением. Я сказал, что если Лаирсул получит свободу, я останусь здесь насовсем, даже при возможности уйти, и он был освобождён.
Март всё равно узнает. Ещё неведомо, в каком пересказе. Бэрдир согласился идти с ним, думая о том, что стоит попробовать снять заклятье… Сила Гортхаура велика, но, возможно, он не ждал, что кто-либо однажды попытается его снять. Лучше бы, конечно, объединить силы с Линаэвэн. Но о том… стоит говорить с аданом заранее. А ещё, возможно, чары, как и у Линаэвэн, на некой вещи.
Март подивился услышанному.
— Что же… вроде бы все для вас складывается хорошо, не так ли? Многие ушли на свободу. А ты… теперь будешь жить с нами… Я, правда, не совсем понимаю, как это будет… Но, похоже, мы будем вместе работать, и, быть может, подружимся.