После ужина Ватсон выполнил переливание: взял немного своей крови, добавил цитрат[130]
и медленно ввёл её Холмсу. В целом процесс занял больше часа. Потом Холмс уснул в своём кресле, и мисс Дин сказала, что проводит Ватсона к его жилищу. Майору выделили Голландский домик – маленький коттедж, в котором когда-то жил инженер, строитель плотин из Роттердама, который в прошлом веке помог переделать укреплённые насыпи. Она сняла масляную лампу с карниза над окном в доме Холмса, чтобы освещать их путь. Пообещала, что уложит его старого друга в постель, прежде чем вернётся к себе в Работный дом, где разместили всех одиноких женщин.– Спасибо, – сказал Ватсон, – что присматриваете за ним.
– Рада стараться. Мне нравится общаться с ним. И вы думаете, что сможете его вылечить?
Ватсон покачал головой:
– Не могу это обещать. Но, возможно, я сумею облегчить его состояние.
Пока они пробирались по тропе, озаряемой болезненно-жёлтым светом лампы, Ватсон спросил мисс Дин, как они с Холмсом встретились.
– Он нашёл меня на берегу однажды вечером, когда я рисовала, – это было посреди зарослей критмума – и заговорил о пейзаже на острове. Насколько он необычный, как долго здесь живут люди. Он указал на Брумвей…
– На что?
– Брумвей. Это тропа, которая уводит в море по пескам.
– Приливная?
– Да.
– И куда она ведёт?
– Ступайте осторожнее, – сказала она. – Дорога тут очень неровная. Гляньте, ваш коттедж вон там.
Он всмотрелся во мрак и увидел очертания тростниковой крыши на фоне почти беззвёздного ночного неба.
– Всего десять минут до комендантского часа, – послышалось из темноты.
Ватсон увидел чьи-то очертания: солдат территориальных войск, как он предположил, сидел в самодельной сторожке на краю сада.
– Не беспокойтесь… капрал Дил, верно?
«У неё глаза лучше моих», – подумал Ватсон.
– Да, мисс.
– Я просто отведу майора Ватсона и тотчас же вернусь куда следует. Вас это устроит?
– Поторапливайтесь, мисс. Старик сейчас не очень-то благодушен. Мы потеряли одну женщину, и всё такое.
– Правда?
– Лучше спросите вашего друга-джентльмена об этом. – Капрал и сам был не в духе, судя по голосу.
Пока они шли дальше, Ватсон объяснил более подробно, в чём заключается необходимость вывезти Холмса с острова для проведения медицинского обследования. Он не упомянул о танках или Левассе, который сделал побег вещью куда более срочной, чем когда бы то ни было. Кто-то должен был отправиться во Францию и предупредить военных о том, кто затесался в их ряды. Даже если этим «кем-то», не дай бог, окажется майор Джон Ватсон.
– Как давно вы здесь? – спросил он.
– Пару недель. – Она подождала вопроса, который неизбежно должен был прозвучать следом. – Хотите знать, почему меня выслали?
– Только если вы сами хотите рассказать.
– У меня есть брат… ох, не имеет значения. Я была небрежна, только и всего. Я повздорила со старшим офицером батареи, и однажды утром в мою дверь постучалась полиция. Вышло так, что я представляю риск для государственной безопасности и защиты королевства.
– Что ж, я странным образом доволен, что вы здесь. Ради блага Холмса. Я опасался, что найду его довольно истощённым.
– О, сомневаюсь, что я сильно на это повлияла. Мне показалось, женщины его на самом деле не очень-то интересуют. Тот факт, что я люблю наблюдать за птицами и рисовать их, оказался куда более важным, чем мой пол.
– Не думаю, что могу с этим спорить.
– Впрочем, тот факт, что я могу приготовить сносный пирог с мясом и почками, похоже, также привлёк его внимание.
Оба рассмеялись вслед за этими словами. Холмс всегда любил поесть. И она, сама того не зная, кормила его пищей, которая могла сдерживать анемию.
– Вот мы и пришли. Хотите, чтобы я вошла и зажгла огонь?
– Мисс Дин, вы балуете всех мужчин на острове?
Она хихикнула:
– Только знаменитых, доктор Ватсон. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи. О, мисс Дин, ещё кое-что. Этот Брумвей. Что ещё Холмс о нём рассказал?
– Что он идёт до большой земли. И что это самая смертоносная дорога в Британии.
Сочетание темноты и тумана было необычайно благоприятным для миссис Грегсон. Тем не менее она выжидала в своём убежище – в шкафу для хранения инвентаря возле носовой части «Короля Бёрнхэма», справа по борту, – пока не убедилась, что судно пришвартовалось на ночь.