Читаем Пусть мертвецы подождут полностью

– Я просто пришёл извиниться за завтрашний день. Боюсь, придётся отменить наш пикник. Я не должен был обещать, у нас в самом деле слишком много дел в… скажем так, слишком много работы.

– А-а, – проговорила она и обиженно надула губы.

– Надеюсь, я вас не оскорбил, мисс Пиллбоди.

– Нет, отнюдь. Я… просто расстроилась. У меня было приготовлено новое платье. – За секунду она изменила свои планы. – А не пора ли вам начать звать меня Норой, лейтенант? – В ответ на это он улыбнулся и кивнул. – Давайте пройдём в кухню и посидим там. Думаю, мне всё же хотелось бы чаю.

– Боюсь, меня ждут к ужину.

– Они знают, что вы зашли повидать меня?

Нахмуренный лоб намекал, что она переживает за свою репутацию.

– О нет. Вовсе нет.

– Хорошо. Что ж, можете говорить, пока я приготовлю себе чай. Я настаиваю, что нам необходимо назначить новую дату.

Она закрыла дверь, не услышав дребезжания приближающегося автомобиля. Они перешли в столовую, и Бут заметил наточенные ножи, разложенные на столе.

Мисс Пиллбоди поставила чайник и расположилась так, чтобы находиться в непосредственной близости от ножей. Где же Росс? Если он вернётся быстро, они могли бы приступить к своему страшному делу сейчас и получить ответ к утру. Но Бут что-то говорил:

– …трудно сказать, когда мне удастся снова выбраться. У нас там что-то вроде аврала. Опять. Свистать всех наверх и всё такое прочее. Мне бы очень не хотелось назначить встречу и нарушить данное слово.

Она одарила его самой скромной из улыбок мисс Пиллбоди.

– Что ж, подождём, когда аврал закончится. Уверены, что я не сумею уговорить вас? На чай?

Он поднял взгляд на ряд её кукол. Странное дело, мужчины находили их очень привлекательными и вместе с тем слегка отталкивающими. Всё дело в выражении лиц и слишком больших головах. Эти существа были роботами, созданными ради того, чтобы двигаться – ходить, взмахивать руками, улыбаться и моргать, – а не ради милого личика, как обычные куклы.

Она первой услышала шорох позади задней двери и сделала вид, что не замечает его, но шагнула ближе к ножам. Скорость имела решающее значение. В одиночку ей с Бутом не справиться. Но внезапное появление Росса могло сбить его с толку как раз в той степени, которая была достаточной, чтобы приставить нож к горлу.

Но это она была сбита с толку, когда дверь распахнулась и влетел Росс с вытаращенными глазами. «Игра окончена…» – взревел он и рванулся к Буту, который отпрыгнул назад, заметив пистолет в руке Росса, и начал дёргать застёжку собственной кобуры.

– Брэдли! – завопила мисс Пиллбоди, пытаясь заглушить уличающие слова Росса. Он был готов всё раскрыть.

Мисс Пиллбоди последовала тем единственным путём, какой перед нею открылся. Она схватила обвалочный нож и глубоко погрузила его в мышцу, кровь и кость. Раздался растерянный вскрик, и Росс схватился за рукоятку, торчавшую из его предплечья. Пистолет выпал из его руки на каменный пол.

– Ты, тупая… – начал Росс.

Мисс Пиллбоди заглушила остаток фразы самым громким воплем, на какой была способна.

Она знала, что не может позволить Россу произнести ещё хоть слово. Она ведь предупреждала его, что до этого может дойти. Следующим ножом оказался французский резак с десятидюймовым лезвием. Она схватила его со стола и ударила снизу вверх со всей силой, на какую была способна. Острие вошло точно под подбородок Росса, и она надавила, проткнув нижнюю часть ротовой полости, плоть языка, разрубив твёрдое нёбо. Брызги крови вырвались из рта Росса, когда он с силой безумца поднял кухонный стол и швырнул в Бута, который как раз вытащил свой «Уэбли»[95].

Выстрелы были двумя резкими трескучими звуками, которые раздались один за другим и как будто втянули в себя все прочие звуки в комнате. Мисс Пиллбоди увидела, как от удара пуль, пронзивших грудь, Росс зашатался, на его лице отразилось то удивление, на какое был способен человек, которому проткнули челюсть. Он качнулся в сторону открытой кухонной двери и выпал наружу, внутри дома остались только его ступни. Они два раза сильно дёрнулись и замерли.

Мисс Пиллбоди повернулась, чтобы поблагодарить человека, который спас её, застрелив Росса, но с изумлением обнаружила, что Бут распростёрт на полу и придавлен столом, а револьвер лежит в нескольких дюймах от его руки. Стрелял не он. Она окинула комнату взглядом.

Койл, который выбил переднюю дверь, когда услышал крики, держал «Смит-и-Вессон» поднятым и смотрел сквозь спираль дыма, которая завивалась над стволом. Он нацелил оружие на Бута, который, пусть и был в ловушке под тяжёлой сосновой столешницей, сумел наконец-то дотянуться до своего пистолета.

– Осторожнее, – предупредил Койл. – Я не уверен, что понимаю суть происходящего. – Он сделал резкий вдох и поморщился. – И мне не нужны никакие фатальные недоразумения.

Левое плечо Койла было повреждено, однако он понятия не имел, насколько серьёзно. Там точно хрустели кости. На полу пивной лежал мертвец, но хотя бы не сам Койл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения доктора Ватсона

Земля мертвецов
Земля мертвецов

1914 год. Доктор Джон Ватсон отправляется на фронт служить в медицинских войсках. Он думает, что расследование преступлений осталось в прошлом, и не знает, что главное испытание в его жизни еще впереди. В окопах Фландрии люди гибнут сотнями каждый день, но когда доктор Ватсон находит тело с очень странными ранами и с гримасой страха на лице, словно перед смертью погибший увидел нечто ужасное, он понимает, что на обычную смерть от пули или газа это не похоже. Когда же таких трупов начинает появляться все больше, Ватсону приходится применить навыки, приобретенные за годы помощи Шерлоку Холмсу. Посреди кровавой бойни, на полях сражений Первой мировой войны ему придется все делать самому, чтобы найти убийцу, который не остановится ни перед чем.

Роберт Райан

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы
Пусть мертвецы подождут
Пусть мертвецы подождут

Доктор Ватсон возвращается с фронта домой. Воспоминания о боях во Фландрии до сих пор не отпускают его, и теперь он занимается реабилитацией солдат, страдающих от контузии.Но вдали от окопов и сражений, посреди сельской идиллии, его уже ждет нечто страшное и таинственное. Там инженеры разрабатывают прототип оружия будущего, призванного переломить ход войны в пользу Великобритании. Но во время одного из испытаний происходит катастрофа. При странных обстоятельствах гибнут семь солдат, а единственный человек, выживший после инцидента, почему-то теряет дар речи. И тогда Уинстон Черчилль, председатель Комиссии, ответственной за секретный проект, поручает Джону Ватсону выяснить причину трагедии. Доктор не хочет участвовать в политических интригах, но под давлением властей соглашается, когда узнаёт, что это дело связано с судьбой его лучшего друга, Шерлока Холмса. Ватсон понимает, что не может никому доверять, но вскоре оказывается, что полагаться нельзя даже на свой рассудок, ведь все погибшие незадолго до смерти сошли с ума.

Роберт Райан

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература