– Я здесь, господин советник.
– Вы принесли эликсир?
– Принесла, досточтимый советник, но… – она глянула на остальных, облизнув губы. – Господин, вам известно, что я предпочла бы подольше поработать с эликсиром.
– Без божьего клыка пытаешься меня оставить?! Вот же ленивая ведьма!
Слова принадлежали не Цай Цзину, а Гао Цю. Он шагнул вперед, навис над Лу Цзюньи и занес кулак для удара. Лицо его по-прежнему покрывали пурпурно-черные пятна заживающих синяков.
Лу Цзюньи не знала, как поступить. Она отошла назад и обратила взгляд на Цай Цзина, надеясь на его помощь.
– Полно, будет вам, командующий. Госпожа Лу не имела в виду ничего подобного, – Цай Цзин повернулся к своему генералу. – Генерал Гуань, ступайте и отберите командный состав для предстоящей переправы. Как определитесь с безопасным путем, возглавите авангард. Надеюсь, что к полуночи ваши бойцы будут готовы.
Гуань Шэн поклонился и покинул шатер.
Цай Цзин неторопливо повернулся к Лу Цзюньи:
– Госпожа Лу, вы наверняка уже догадались, что командующий Гао полон решимости проверить ваш эликсир на себе. Он осведомлен, какое великое открытие вы совершили.
Уж не померещилось ли ей: на губах советника в самом деле расцвела легкая улыбка? Он-то должен был знать, как это опасно и ненадежно. И он отобрал в качестве подопытного высокопоставленного военного офицера…
Лу Цзюньи уже знала, что допустить промаха она просто не может – причин для этого набиралось множество. Если эликсир окажется недостаточно эффективен, чтобы уберечь владельца божьего клыка от его разрушительной силы… да еще и владельца в лице человека уровня Гао Цю…
Если он умрет, кому-то придется за это ответить. За его убийство ее немедленно казнят, в этом не приходилось сомневаться.
В некотором смысле это была свобода.
Она поклонилась командующему так низко, как только смогла, и спокойно выдала:
– Приношу извинения, господин командующий. Я лишь желаю, чтобы вы одержали победу без лишних затруднений. Сами видите, советник журит меня за излишнюю осторожность – то моя собственная слабость, которая никоим образом не бросает тень на вашу доблесть.
Гао Цю пробурчал что-то, подозрительно напоминающее «женщины».
Лу Цзюньи изумилась, насколько же это нелепо, как он мог сказать нечто подобное здесь, стоя на берегу с десятитысячным войском за спиной, но указывать на это не стала.
– Могу я дать вам совет насчет эликсира?
Гао Цю пренебрежительно махнул рукой, отвернувшись. Лу Цзюньи хотела спросить, уж не ищет ли он смерти, но вновь удержалась.
– Прошу вас, продолжайте, госпожа Лу, – попросил Цай Цзин. – Некоторые из этих вопросов и мне доводилось изучать. Командующий, я скажу вам, если посчитаю ее суждения верными.
Он улыбнулся ей, словно она была его напарницей в каком-то розыгрыше и должна сказать Гао Цю то, что он хотел услышать из ее уст. Она крепче сжала теплый котелок. Цай Цзин ей никакой не благодушный друг и никогда им не был, как бы она ни пыталась обмануть саму себя, чтобы забыть об этом.
В ней зародилась жестокая, крамольная надежда на то, что разбойники сумеют победить.
Пусть она и не знала, как им это удалось бы, пусть такая победа наверняка будет стоить ей жизни, но она считала, что такая цена вполне оправдана.
Она откашлялась и заговорила. Ее слова звучали невозмутимо, она излагала то, что знала теперь наизусть:
– Командующий, я полагаю, что наиболее действенным способом защитить себя будет прием эликсира внутрь, – одолевавшие ее чувства пропали, словно выгорели, она ощутила свободу и уверенность. – Этот эликсир призван вытягивать горячие энергии из тела, он же поможет вам войти в равновесие с божьим клыком и не позволит ему поглотить вас. Но должна предупредить: учитывая все, что нам известно об этих силах, поддерживать равновесие будет нелегко. Эликсир не сумеет успокоить божий клык до такой степени, что им будет комфортно пользоваться, скорее, они будут постоянно бороться друг с другом. И эффект от эликсира, на мой взгляд, не сродни прогулке в тихой долине; вероятнее всего, это будет похоже на то, словно вы пытаетесь изо всех сил удержаться на вершине крутого холма, сопротивляясь напирающей на вас со всех сторон стихии. Процесс будет вас выматывать, а возможности освободиться от этого воздействия не представится, пока вы не передадите артефакт другому человеку, который добровольно согласится его принять.
Вопреки самому себе, Гао Цю, похоже, внимательно ее слушал. Как и Цай Цзин, который пребывал в крайнем замешательстве.
– Если командующему будет сложно с этим справиться, то можем ли мы изменить дозу? – спросил он.