Читаем Река Ванчуань полностью

Лишен дарований.От службы себя отстранил.О бегстве мечтаюК ветхой ограде, к ручью.Не каюсь, что раноШан Пин детей оженил[228], —Жаль, что Тао столь поздноДолжность покинул свою[229].В келье сверчкиПод осень стрекочут быстрей.В стенаньях цикадВвечеру нарастает тоска.Давно не видатьГостей у пустынных дверей.В безлюдном лесуСо мной — одни облака.

Пишу в деревне у реки Ванчуань в пору долгих дождей

В чаще глухой, в пору дождей,Вяло дымит костер.Просо вареное и гаолянК восточной делянке несу.Белые цапли летят над водой —Залит полей простор,Иволги желтые свищут в листвеРослых деревьев в лесу.Живу средь гор, вкушаю покой,Люблю на цветы смотреть,Пощусь под сосной, подсолнухи рву,От мирской тщеты в стороне,Веду простую крестьянскую жизнь,С людьми не тягаюсь впредь,Но птицы — не ведаю почему, —Нисколько не верят мне.

В горах попал под дождь

Ливень стеной.Сумраком день объят.Чистых небесНе разглядеть ни клочка.В темных горахМолнии взор слепят,До шири морскойТолько одни облака.К ручью нисхожу,Скольжу: обрыв, крутизна.Брода ищу,Не медлю — ведь ночь близка.Вот, наступила…Светла над рекой луна.Где-то вдалиПесня гребцов слышна.

Провожаю Чжана Пятого[230], возвращающегося в горы

Вас провожая,Замер в горе своем:Встречу ли вас,Дождусь ли желанного дня?Долгие годыМы служили вдвоем,Вы отряхнулиОдежды прежде меня.В горах на востокеСкромная хижина есть.Был бы я счастливДля вас у калитки подместь.Надо бы тожеМне выйти в отставку теперь, —Разве откажешьСердцу, что подало весть?

Провожаю чиновника Цяня[231], возвращающегося в горы Лантьшянь

Все краше трава,Но к Персиковому ключу[232]Мало кто едет —Пребыть в благой тишине.В оде Чжан ХэнаНапутственных мыслей ищу[233],Наряд Лао Лая[234]Все время видится мне.С Южного взморьяЛасточки к дому спешат,Горные вишниЦветут в разгаре весны.Вешним постомПора устремиться назад.К дверце из ветокИ вы вернуться должны.

Весенней ночью в Бамбуковой беседке преподношу чиновнику Цяню, который возвращается в Ланътянь

Тихая ночь.Мир живых — покоем объят.Лишь за рощей поройСобаки лают, не спят.Вспоминаю опятьПребыванье в горном краю,От ручья на закат —Убогую келью мою.Завидую вам:На заре вы уехать должны,Травы сбирать[235],Богатство презрев и чины.

Провожаю Цю Вэя[236], который, провалившись на экзаменах, возвращается к себе в Цзяндун[237]

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Восточная серия

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия