Читаем Река Ванчуань полностью

Когда отправляюсьНа реку Желтых Цветов[263],Всегда берегамиИду Зеленым ручьем.Тысячи разМеж гор он извиться готов,Хотя по прямойСотню ли не счесть нипочем.Звуки рокочутВ разбросанных грудах камней,Краски тускнеютВ сосновой чаще лесной.Плещет струя,Колышет орех водяной,И тростники,Дрожа, отражаются в ней.Сердце моеУже беспечно давно,Лоно ручьяТем же покоем полно.Здесь, на скале,Я бы остаться хотел,С удочкой сесть,Отрешиться от суетных дел…

Обитель Каменных Ворот[264] в горах Ланьтянь

Горы и водыПрекрасны в закатном огне.Ветру вверяюсь,Плыву к верховьям в челне.Дивные видыПуть сократили мне.Вот и приплылК истокам, в глухие места.Взор веселитОблаков и гор красота,Но усомнился:Быть может, ошибся в пути.Как средь протоковЕдинственно верный найти?Глянь — впередиСтезя к подножью хребта.Срезал посох,Оставил в затоне ладью,Рад, что нашелНадежную тропку свою.Пять-шесть монаховГуляют в лесистой тени,Ранним рассветомСанскрит изучают они,В безлюдье ночномСозерцанию дух предают,От сельчан-дровосековО мирских делах узнают,И пастушески простИх блаженный мирный приют.Здесь деревья высоки —Под ними ночь провожу,Возжигаю куренья,На чистой циновке лежу.Благовоньем цветовДо отказу одежды полны,Отсвет горной луныСеребрится на камне стены…Заблудиться боюсьВ повторной дороге сюда.Мой челнок на зареУнесет по теченью вода.Прощайте, друзьяИ ручей, где персик цветет[265]!Заалеют цветы —Возвращусь на будущий год.

Посещаю жилище Ли И

Праздна калитка,Осенние травы пред ней.Целыми днямиПовозок нет и коней.Заулок глухойНегаданный гость посетил.Взлаяли псы.Лес недвижно застыл.Вечно без шпилек[266],Пряди волос — вразброд.Даже в прогулкуДаосские книги[267] берет.Мы духом едины,Брезгуем смутой мирской,Любим лишь Дао,Нищую жизнь и покой.Вино из Ичэна[268]Вместе с ним разопьюИ возвращусьВ Лоянскую келью мою[269].

Наслаждаюсь прохладой

Бессчетных деревьевСтволы крепки, высоки,Бегущий меж нимиПоток прозрачен, широк.Поток достигаетУстья великой реки,Оттуда обильноДальний летит ветерок.Влажная рябьСмочила белый песок,Как в пустоте,Белый осетр плывет.На плоской скалеУ самой воды я прилег,Брызжа в меня,Катятся волны вперед.Ноги моиОмывает волна за волной.Вижу — рыбакУдит с той стороны.Сколько же рыбЕго червяком прельщены?Что вспоминатьИгры в траве водяной!

Из стихов «Четыре мудрых мужа, что обитают у реки Цзихэ»[270][271]

Чжэн и Хо, жители гор

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Восточная серия

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия