Читаем Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия полностью

Что перед тобою куропатка с своею песенкой простой?И соловей, влюбленный в розу, не может быть сравнен  с тобой.И жаворонка ты игривей, и белых горлиц говорливей,И птицу гордую – павлина – ты превосходишь красотой.

37

Ветерком предвесенним повеяли светлые дали,Но от нашей весны еще вести и не долетали.Роза утром раскрылась, свой тесный покров сорвала,Лишь моя розоликая прячет лицо в покрывале.

38

В эту ночь, когда сердце мое на пиру прекрасном с тобой,Я душой – в эдеме твоем, осененный вечной тубой.Вся душа моя здесь, с тобой, о, позволь мне, моя душа,Чтоб и тело мое слилось в эту ночь с моею душой.

39

От любви к тебе и огонь сильнее горит.Жгучий пламень твой пламя новым жаром дарит.Тот, кто видел родинки на лице твоем,Молвит: «Это черный индус средь огня сидит».

40

Возлюбленная причиняет мне новые мученья.Душа моя огнем сгорает, и нет мне утешенья,.Она меня повергла в горе. И мой горячий вздохПалящим ветром наполняет простор миротворенья.

41

Корабль твой в море ушел под ветром на всех парусах.Теперь беспредельная грусть, как море, в моих глазах.Как странно расстались мы, как чудно мне это все:Вот – ветер в моих руках, а ты – у ветра в руках.

42

В саду моей жизни печаль вырастает одна.Осыпались розы, в мой сад не вернется весна.Под ветром холодным беды – на току моей жизни – Ни битой соломы, ни колоса нет, ни зерна.

43

У безнадежно влюбленных лица желты,Вежды в слезах, как поникшие долу цветы.Но как судьбой одарен, как безмерно богат,О лунноликая, тот, в чьих объятиях ты.

44

У Хакани глубоко в душе горе затаено,Он исхудал, ланиты в слезах, сердце его сожжено.Жизнью пожертвовать он готов за свиданье одно с тобой.Тело, глаза и душа – будет все в жертву принесено.

45

Пусть полон вздох мой мукой и огнем,Не отзовется в сердце он чужом.Бессмысленно, как солнце и луна,Ночь я бессонно смешиваю с днем.

46

Новым горем от старой беды мое сердце полно,Это горе – вулкан, и огонь извергает оно.Я пристанища сердцу ищу, но найти не могу.Я покоя хочу – мне покой обрести не дано.

47

Какая мощь в словах твоих блистает,Но низкий их в игрушку превращает.В наш век талант – певцу смертельный яд,Не возвышает он, а унижает.

48

О, как жаль! Мы ушли от тебя и печаль унесли!..Мы томление сердца с собой не вчера ль унесли?Мы покинули радость, ушли от твоих мы дверей,Сожаленья на память и скорбь свою вдаль унесли.

49

О Хакани! На дар свой опирайся,Пред пышностью презренных не склоняйся!Не будь ферзем, чтоб криво не ходить,Будь лучше пешкой – прямо устремляйся!

50

Перейти на страницу:

Все книги серии Однотомники классической литературы

Похожие книги

Движение литературы. Том I
Движение литературы. Том I

В двухтомнике представлен литературно-критический анализ движения отечественной поэзии и прозы последних четырех десятилетий в постоянном сопоставлении и соотнесении с тенденциями и с классическими именами XIX – первой половины XX в., в числе которых для автора оказались определяющими или особо значимыми Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Достоевский, Вл. Соловьев, Случевский, Блок, Платонов и Заболоцкий, – мысли о тех или иных гранях их творчества вылились в самостоятельные изыскания.Среди литераторов-современников в кругозоре автора центральное положение занимают прозаики Андрей Битов и Владимир Макании, поэты Александр Кушнер и Олег Чухонцев.В посвященных современности главах обобщающего характера немало места уделено жесткой литературной полемике.Последние два раздела второго тома отражают устойчивый интерес автора к воплощению социально-идеологических тем в специфических литературных жанрах (раздел «Идеологический роман»), а также к современному состоянию филологической науки и стиховедения (раздел «Филология и филологи»).

Ирина Бенционовна Роднянская

Критика / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия