Научные интересы:
идеологические контексты литературы и культуры XIX и XX вв., особенно национализм, консерватизм, антисемитизм, a также современная журналистика, гендерные исследования и авторы-женщины межвоенного периода; исследование германско-польских контактов университета в Вильне начала XIX в.Публикации:
‘Das weißrussische Dreieck’: Die Dynamik von Nation, Klasse und Macht bei Jan Czeczot // Zeitschrift für Slawistik. 2017. Vol. 1 (62).
Imperial Legacies in Contemporary Polish Travel Writing// Smola K., Uffelmann D. (Eds.) Postcolonial Slavic Literatures After Communism. Frankfurt: Lang, 2016. P. 330–354.
Ambiguitäten einer Verbannung. Tomasz Zan zwischen
Znamię żydowskości i nowoczesność. Biograficzno-ideowe uwikłania Tuwima, Döblina i Tucholsky’ego // Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica. 2014. № 4 (26). C. 69–100.
Kobiety w kręgu prawicy międzywojennej: idee, sylwetki, strategie pisarskie. Wrocław: A-linea, 2012.
E-mail:
monika.bednarczuk@rub.deСтефан Ваквитц (Stephan Wackwitz),
писатель, эссеист, германист, кандидат филологических наук, глава Института Гёте (2011–2017 гг. в Тбилиси, Грузия, с 2017 г. в Минске, Беларусь).Гасан Гусейнов
, доктор филологических наук, профессор, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», Москва.Научные интересы:
рецепция Античности в русской культуре, политическая риторика и социальная коммуникация.Публикации:
Язык мой – Wrack мой. Киев: Laurus, 2017.
Русский язык и новые технологии. М.: НЛО, 2014.
(составитель) Большой Кавказ двадцать лет спустя: ресурсы и стратегии политики идентичности. М.: НЛО, 2014.
E-mail:
gusejnov@gmail.comИоанна Кула (Joanna Kula),
русист, кандидат филологических наук, Вроцлавский университет (Польша).Научные интересы:
современная русская литература, Кавказ в русской литературе.Публикации:
«Кавказская» лексика в рассказе Льва Толстого «Набег» как пример межкультурного диалога в русской литературе // Slavia Orientalis. 2015. № 1. С. 51–65.
«Кавказский пленник» в традиции русской литературы // Ходус В. П. (Ред.) Лингвистика. Семиотика. Метапоэтика. Вып. 1. Ставрополь, 2014. С. 350–360.
Bohaterkońca XX wieku w prozie Władimira Makanina. Wrocław, 2013.
E-mail:
joanna.kula@uwr.edu.plМирья Лекке (Mirja Lecke),
славист, доктор филологических наук, профессор, Рурский университет, Бохум (Германия).Научные интересы:
литература и Российская империя, польская литература, одесская литература.Публикации:
The Street: A Spatial Paradigm in Odessan Literature // Slavonic and East European Review. Vol. 95. 2017. № 3. P. 429–457.
Of Subalterns and Hybrids, or: How Postcolonial is Contemporary Polish Literature? // Smola K., Uffelmann D. (Eds.): Postcolonial Literatures after Communism. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2016. P. 397–412. (Postcolonial Perspectives on Eastern Europe: 4).
Westland. Polen und die Ukraine in der russischen Literatur von Puschkin bis Babel’. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2015. (Postcolonial Pеrspectives on Eastern Europe: 2).
E-mail:
mirja.lecke@rub.deХарша Рам (Harsha Ram),
славист, доктор филологии, профессор, Университет Беркли (США).Научные интересы:
русский и европейский романтизм и модернизм, русский и европейский авангард, европейские, ближневосточные и южноазиатские поэтические традиции, грузинская история и литература, компаративистика, постколониальные исследования, культурная и политическая история России и Кавказа, история города Тбилиси.Публикации:
The Literary Origins of the Georgian Feast: The Cosmopolitan Poetics of a National Ritual // Ab Imperio. 2014. № 4. P. 19–52.
Special Cluster: Introducing Georgian Modernism // Modernism/Modernity. Vol. 21. № 1. January 2014. P. 283–359:
– Introducing Georgian Modernism. Р. 283–288;
–
–
– Decadent Nationalism, «Peripheral» Modernism: The Georgian Literary Manifesto between Symbolism and the Avant-garde. P. 343–359.
Masks of the Poet, Myths of the People: The Performance of Individuality and Nationhood in Georgian and Russian Modernism // Slavic Review. Vol. 67. № 3 (Fall 2008). P. 567–590.
Towards a Crosscultural Poetics of the Contact Zone: Romantic, Modernist and Soviet Intertextualities in Boris Pasternak’s translations of T’itsian T’abidze // Comparative Literature. Vol. 59. № 1 (Winter 2007). P. 63–89.